| L01 | 1Tes2_2 | ἀλλὰ | προπαθόντες | καὶ | ὑβρισθέντες | καθὼς | οἴδατε | ἐν | Φιλίπποις | ἐπαρρησιασάμεθα | ἐν | τῷ | θεῷ | ἡμῶν | λαλῆσαι | πρὸς | ὑμᾶς | τὸ | εὐαγγέλιον | τοῦ | θεοῦ | ἐν | πολλῷ | ἀγῶνι. |
| L02 | 1Tes2_2 | a)lla\ | propaTo/ntes | kai\ | u(brisTe/ntes | kaTO\s | oi)/date | e)n | *fili/ppois | e)parrEsiasa/meTa | e)n | tO=| | TeO=| | E(mO=n | lalE=sai | pro\s | u(ma=s | to\ | eu)agge/lion | tou= | Teou= | e)n | pollO=| | a)gO=ni. |
| L03 | 1Tes2_2 | alla | propaTontes | kai | hybrisTentes | kaTOs | oidate | en | filippois | eparrEsiasameTa | en | tO | TeO | hEmOn | lalEsai | pros | hymas | to | euaNgelion | tu | Teu | en | pollO | agOni. |
| L04 | 1Tes2_2 | c---------![]() | v--aapnpm-![]() | c---------![]() | v--appnpm-![]() | c---------![]() | v-2xai-p--![]() | p---------![]() | n-----dpm-![]() | v-1ami-p--![]() | p---------![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | rp----gp--![]() | v--aan----![]() | p---------![]() | rp----ap--![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | p---------![]() | a-----dsm-![]() | n-----dsm-![]() |
| L05 | 1Tes2_2 | G235![]() | G4310![]() | G2532![]() | G5195![]() | G2531![]() | G1492![]() | G1722![]() | G5375![]() | G3955![]() | G1722![]() | G3588![]() | G2316![]() | G2257![]() | G2980![]() | G4314![]() | G5209![]() | G3588![]() | G2098![]() | G3588![]() | G2316![]() | G1722![]() | G4183![]() | G73![]() |
| L06 | 1Tes2_2 | Chociaż ucierpieliśmy i - jak wiecie - doznaliśmy zniewagi w Filippi, odważyliśmy się w Bogu naszym głosić Ewangelię Bożą wam, pośród wielkiego utrapienia. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | 1Tes2_2 | Chociaż G235 ucierpieliśmy G4310 i G2532 - jak G2531 wiecie G1492 - doznaliśmy zniewagi G5195 w G1722 Filippi G5375 , odważyliśmy się G3955 w G1722 Bogu G2316 naszym G2257 głosić G2980 Ewangelię G2098 Bożą G2316 wam G5209 , pośród G1722 wielkiego G4183 utrapienia G73 . |
||||||||||||||||||||||



































