| L01 | 1Tes2_8 | οὕτως | ὁμειρόμενοι | ὑμῶν | εὐδοκοῦμεν | μεταδοῦναι | ὑμῖν | οὐ | μόνον | τὸ | εὐαγγέλιον | τοῦ | θεοῦ | ἀλλὰ | καὶ | τὰς | ἑαυτῶν | ψυχάς, | διότι | ἀγαπητοὶ | ἡμῖν | ἐγενήθητε. |
| L02 | 1Tes2_8 | ou(/tOs | o(meiro/menoi | u(mO=n | eu)dokou=men | metadou=nai | u(mi=n | ou) | mo/non | to\ | eu)agge/lion | tou= | Teou= | a)lla\ | kai\ | ta\s | e(autO=n | PSuCHa/s, | dio/ti | a)gapEtoi\ | E(mi=n | e)genE/TEte. |
| L03 | 1Tes2_8 | hutOs | homeiromenoi | hymOn | eudokumen | metadunai | hymin | u | monon | to | euaNgelion | tu | Teu | alla | kai | tas | heautOn | PSyCHas, | dioti | agapEtoi | hEmin | egenETEte. |
| L04 | 1Tes2_8 | d---------![]() | v--pmpnpm-![]() | rp----gp--![]() | v-1iai-p--![]() | v--aan----![]() | rp----dp--![]() | d---------![]() | a-----asn-![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | c---------![]() | d---------![]() | ra----apf-![]() | rp----gpm-![]() | n-----apf-![]() | c---------![]() | a-----npm-![]() | rp----dp--![]() | v-2api-p--![]() |
| L05 | 1Tes2_8 | G3779![]() | G2442![]() | G5216![]() | G2106![]() | G3330![]() | G5213![]() | G3756![]() | G3440![]() | G3588![]() | G2098![]() | G3588![]() | G2316![]() | G235![]() | G2532![]() | G3588![]() | G1438![]() | G5590![]() | G1360![]() | G27![]() | G2254![]() | G1096![]() |
| L06 | 1Tes2_8 | Będąc tak pełni życzliwości dla was, chcieliśmy wam dać nie tylko naukę Bożą, lecz nadto dusze nasze, tak bowiem staliście się nam drodzy. | ||||||||||||||||||||
| L07 | 1Tes2_8 | Będąc tak G3779 pełni życzliwości G2442 dla was G5216 , chcieliśmy G2106 wam G5213 dać G3330 nie G3756 tylko G3440 naukę G3056 Bożą G2316 , lecz G235 nadto G2532 dusze G5590 nasze G1438 , tak G1360 bowiem G3754 staliście się G1096 nam G2254 drodzy G27 . |
||||||||||||||||||||






































