| L01 | 1Tm3_10 | καὶ | οὗτοι | δὲ | δοκιμαζέσθωσαν | πρῶτον, | εἶτα | διακονείτωσαν | ἀνέγκλητοι | ὄντες. |
| L02 | 1Tm3_10 | kai\ | ou(=toi | de\ | dokimaDZe/sTOsan | prO=ton, | ei)=ta | diakonei/tOsan | a)ne/gklEtoi | o)/ntes. |
| L03 | 1Tm3_10 | kai | hutoi | de | dokimaDZesTOsan | prOton, | eita | diakoneitOsan | aneNklEtoi | ontes. |
| L04 | 1Tm3_10 | d---------![]() | rd----npm-![]() | c---------![]() | v-3ppd-p--![]() | a-----asn-![]() | d---------![]() | v-3pad-p--![]() | a-----npm-![]() | v--papnpm-![]() |
| L05 | 1Tm3_10 | G2532![]() | G3778![]() | G1161![]() | G1381![]() | G4412![]() | G1534![]() | G1247![]() | G410![]() | G5607![]() |
| L06 | 1Tm3_10 | I oni niech będą najpierw poddawani próbie, i dopiero wtedy niech spełniają posługę, jeśli są bez zarzutu. | ||||||||
| L07 | 1Tm3_10 | I oni niech będą najpierw G4412 poddawani próbie G1381 , i dopiero wtedy G1534 niech spełniają posługę G1247 , jeśli są bez zarzutu G410 . |
||||||||

















