| L01 | 1Tm4_4 | ὅτι | πᾶν | κτίσμα | θεοῦ | καλόν, | καὶ | οὐδὲν | ἀπόβλητον | μετὰ | εὐχαριστίας | λαμβανόμενον, |
| L02 | 1Tm4_4 | o(/ti | pa=n | kti/sma | Teou= | kalo/n, | kai\ | ou)de\n | a)po/blEton | meta\ | eu)CHaristi/as | lambano/menon, |
| L03 | 1Tm4_4 | hoti | pan | ktisma | Teu | kalon, | kai | uden | apoblEton | meta | euCHaristias | lambanomenon, |
| L04 | 1Tm4_4 | c---------![]() | a-----nsn-![]() | n-----nsn-![]() | n-----gsm-![]() | a-----nsn-![]() | c---------![]() | a-----nsn-![]() | a-----nsn-![]() | p---------![]() | n-----gsf-![]() | v--pppnsn-![]() |
| L05 | 1Tm4_4 | G3754![]() | G3956![]() | G2938![]() | G2316![]() | G2570![]() | G2532![]() | G3762![]() | G579![]() | G3326![]() | G2169![]() | G2983![]() |
| L06 | 1Tm4_4 | Ponieważ wszystko, co Bóg stworzył, jest dobre, i niczego, co jest spożywane z dziękczynieniem, nie należy odrzucać. | ||||||||||
| L07 | 1Tm4_4 | Ponieważ wszystko G3956 , co Bóg G2316 stworzył G2936 , jest dobre G2570 , i niczego G3762 , co jest spożywane z dziękczynieniem G2169 , nie należy odrzucać G579 . |
||||||||||



















