| L01 | 2Tes1_10 | ὅταν | ἔλθῃ | ἐνδοξασθῆναι | ἐν | τοῖς | ἁγίοις | αὐτοῦ | καὶ | θαυμασθῆναι | ἐν | πᾶσιν | τοῖς | πιστεύσασιν, | ὅτι | ἐπιστεύθη | τὸ | μαρτύριον | ἡμῶν | ἐφ᾿ | ὑμᾶς, | ἐν | τῇ | ἡμέρᾳ | ἐκείνῃ. |
| L02 | 2Tes1_10 | o(/tan | e)/lTE| | e)ndoXasTE=nai | e)n | toi=s | a(gi/ois | au)tou= | kai\ | TaumasTE=nai | e)n | pa=sin | toi=s | pisteu/sasin, | o(/ti | e)pisteu/TE | to\ | martu/rion | E(mO=n | e)f' | u(ma=s, | e)n | tE=| | E(me/ra| | e)kei/nE|. |
| L03 | 2Tes1_10 | hotan | elTE | endoXasTEnai | en | tois | hagiois | autu | kai | TaumasTEnai | en | pasin | tois | pisteusasin, | hoti | episteuTE | to | martyrion | hEmOn | ef' | ymas, | en | tE | hEmera | ekeinE. |
| L04 | 2Tes1_10 | c---------![]() | v-3aas-s--![]() | v--apn----![]() | p---------![]() | ra----dpm-![]() | a-----dpm-![]() | rp----gsm-![]() | c---------![]() | v--apn----![]() | p---------![]() | a-----dpm-![]() | ra----dpm-![]() | v--aapdpm-![]() | c---------![]() | v-3api-s--![]() | ra----nsn-![]() | n-----nsn-![]() | rp----gp--![]() | p---------![]() | rp----ap--![]() | p---------![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | rd----dsf-![]() |
| L05 | 2Tes1_10 | G3752![]() | G2064![]() | G1740![]() | G1722![]() | G3588![]() | G40![]() | G846![]() | G2532![]() | G2296![]() | G1722![]() | G3956![]() | G3588![]() | G4100![]() | G3754![]() | G4100![]() | G3588![]() | G3142![]() | G2257![]() | G1909![]() | G5209![]() | G1722![]() | G3588![]() | G2250![]() | G1565![]() |
| L06 | 2Tes1_10 | w owym dniu, kiedy przyjdzie, aby być uwielbionym w świętych swoich i okazać się godnym podziwu dla wszystkich, którzy uwierzyli, bo wyście dali wiarę świadectwu naszemu. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | 2Tes1_10 | w G1722 owym G1565 dniu G2250 , kiedy G3752 przyjdzie G2064 , aby być uwielbionym G1740 w G1722 świętych G40 swoich G846 i G2532 okazać się godnym podziwu G2296 dla G1722 wszystkich G3956 , którzy uwierzyli G4100 , bo G3754 wyście dali wiarę G4100 świadectwu G3142 naszemu G2257 . |
|||||||||||||||||||||||


































