| L01 | Dz13_3 | τότε | νηστεύσαντες | καὶ | προσευξάμενοι | καὶ | ἐπιθέντες | τὰς | χεῖρας | αὐτοῖς | ἀπέλυσαν. |
| L02 | Dz13_3 | to/te | nEsteu/santes | kai\ | proseuXa/menoi | kai\ | e)piTe/ntes | ta\s | CHei=ras | au)toi=s | a)pe/lusan. |
| L03 | Dz13_3 | tote | nEsteusantes | kai | proseuXamenoi | kai | epiTentes | tas | CHeiras | autois | apelysan. |
| L04 | Dz13_3 | d---------![]() | v--aapnpm-![]() | c---------![]() | v--ampnpm-![]() | c---------![]() | v--aapnpm-![]() | ra----apf-![]() | n-----apf-![]() | rp----dpm-![]() | v-3aai-p--![]() |
| L05 | Dz13_3 | G5119![]() | G3522![]() | G2532![]() | G4336![]() | G2532![]() | G2007![]() | G3588![]() | G5495![]() | G846![]() | G630![]() |
| L06 | Dz13_3 | Wtedy po poście i modlitwie oraz po włożeniu na nich rąk, wyprawili ich. | |||||||||
| L07 | Dz13_3 | Wtedy po poście G3522 i modlitwie G4336 oraz po włożeniu G2007 na nich rąk G5495 , wyprawili ich G630 . |
|||||||||
















