| L01 |
Dz15_1 |
Καί |
τινες |
κατελθόντες |
ἀπὸ |
τῆς |
Ἰουδαίας |
ἐδίδασκον |
τοὺς |
ἀδελφοὺς |
ὅτι |
Ἐὰν |
μὴ |
περιτμηθῆτε |
τῷ |
ἔθει |
τῷ |
Μωϋσέως, |
οὐ |
δύνασθε |
σωθῆναι. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_1 |
*kai/ |
tines |
katelTo/ntes |
a)po\ |
tE=s |
*)ioudai/as |
e)di/daskon |
tou\s |
a)delfou\s |
o(/ti |
*)ea\n |
mE\ |
peritmETE=te |
tO=| |
e)/Tei |
tO=| |
*mOu+se/Os, |
ou) |
du/nasTe |
sOTE=nai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_1 |
kai |
tines |
katelTontes |
apo |
tEs |
iudaias |
edidaskon |
tus |
adelfus |
hoti |
ean |
mE |
peritmETEte |
tO |
eTei |
tO |
mO+yseOs, |
u |
dynasTe |
sOTEnai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_1 | c--------- | ri----npm- | v--aapnpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3iai-p-- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | c--------- | d--------- | v-2aps-p-- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----dsn- | n-----gsm- | d--------- | v-2pmi-p-- | v--apn---- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_1 | G2532 | G5100 | G2718 | G575 | G3588 | G2449 | G1321 | G3588 | G80 | G3754 | G1437 | G3361 | G4059 | G3588 | G1485 | G3588 | G3475 | G3756 | G1410 | G4982 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_1 |
Niektórzy przybysze z Judei nauczali braci: Jeżeli się nie poddacie obrzezaniu według zwyczaju Mojżeszowego, nie możecie być zbawieni. |
| L07 |
Dz15_1 |
Niektórzy G5100 przybysze z Judei G2449 nauczali G1321 braci G80 : Jeżeli się nie poddacie obrzezaniu G4059 według zwyczaju G1485 Mojżeszowego G3475 , nie możecie G3756 G1410 być zbawieni G4982 . |
|
| L01 |
Dz15_2 |
γενομένης |
δὲ |
στάσεως |
καὶ |
ζητήσεως |
οὐκ |
ὀλίγης |
τῷ |
Παύλῳ |
καὶ |
τῷ |
Βαρναβᾷ |
πρὸς |
αὐτοὺς |
ἔταξαν |
ἀναβαίνειν |
Παῦλον |
καὶ |
Βαρναβᾶν |
καί |
τινας |
ἄλλους |
ἐξ |
αὐτῶν |
πρὸς |
τοὺς |
ἀποστόλους |
καὶ |
πρεσβυτέρους |
εἰς |
Ἰερουσαλὴμ |
περὶ |
τοῦ |
ζητήματος |
τούτου. |
| L02 |
Dz15_2 |
genome/nEs |
de\ |
sta/seOs |
kai\ |
DZEtE/seOs |
ou)k |
o)li/gEs |
tO=| |
*pau/lO| |
kai\ |
tO=| |
*barnaba=| |
pro\s |
au)tou\s |
e)/taXan |
a)nabai/nein |
*pau=lon |
kai\ |
*barnaba=n |
kai/ |
tinas |
a)/llous |
e)X |
au)tO=n |
pro\s |
tou\s |
a)posto/lous |
kai\ |
presbute/rous |
ei)s |
*)ierousalE\m |
peri\ |
tou= |
DZEtE/matos |
tou/tou. |
| L03 |
Dz15_2 |
genomenEs |
de |
staseOs |
kai |
DZEtEseOs |
uk |
oligEs |
tO |
paulO |
kai |
tO |
barnaba |
pros |
autus |
etaXan |
anabainein |
paulon |
kai |
barnaban |
kai |
tinas |
allus |
eX |
autOn |
pros |
tus |
apostolus |
kai |
presbyterus |
eis |
ierusalEm |
peri |
tu |
DZEtEmatos |
tutu. |
| L04 | Dz15_2 | v--ampgsf- | c--------- | n-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | d--------- | a-----gsf- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | p--------- | rp----apm- | v-3aai-p-- | v--pan---- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | c--------- | ri----apm- | a-----apm- | p--------- | rp----gpm- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | a-----apm- | p--------- | n-----asf- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rd----gsn- |
| L05 | Dz15_2 | G1096 | G1161 | G4714 | G2532 | G2214 | G3756 | G3641 | G3588 | G3972 | G2532 | G3588 | G921 | G4314 | G846 | G5021 | G305 | G3972 | G2532 | G921 | G2532 | G5100 | G243 | G1537 | G846 | G4314 | G3588 | G652 | G2532 | G4245 | G1519 | G2419 | G4012 | G3588 | G2213 | G5127 |
| L06 |
Dz15_2 |
Kiedy doszło do niemałych sporów i zatargów między nimi a Pawłem i Barnabą, postanowiono, że Paweł i Barnaba, i jeszcze kilku spośród nich uda się w sprawie tego sporu do Jerozolimy, do Apostołów i starszych. |
| L07 |
Dz15_2 |
Kiedy doszło do niemałych sporów G4714 i zatargów G2214 między nimi a Pawłem G3972 i Barnabą G921 , postanowiono G5021 , że Paweł G3972 i Barnaba G921 , i jeszcze kilku G5100 spośród nich uda się G305 w sprawie tego sporu G2213 do Jerozolimy G2419 , do Apostołów G652 i starszych G4245 . |
|
| L01 |
Dz15_3 |
Οἱ |
μὲν |
οὖν |
προπεμφθέντες |
ὑπὸ |
τῆς |
ἐκκλησίας |
διήρχοντο |
τήν |
τε |
Φοινίκην |
καὶ |
Σαμάρειαν |
ἐκδιηγούμενοι |
τὴν |
ἐπιστροφὴν |
τῶν |
ἐθνῶν, |
καὶ |
ἐποίουν |
χαρὰν |
μεγάλην |
πᾶσιν |
τοῖς |
ἀδελφοῖς. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_3 |
*oi( |
me\n |
ou)=n |
propemfTe/ntes |
u(po\ |
tE=s |
e)kklEsi/as |
diE/rCHonto |
tE/n |
te |
*foini/kEn |
kai\ |
*sama/reian |
e)kdiEgou/menoi |
tE\n |
e)pistrofE\n |
tO=n |
e)TnO=n, |
kai\ |
e)poi/oun |
CHara\n |
mega/lEn |
pa=sin |
toi=s |
a)delfoi=s. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_3 |
hoi |
men |
un |
propemfTentes |
hypo |
tEs |
ekklEsias |
diErCHonto |
tEn |
te |
foinikEn |
kai |
samareian |
ekdiEgumenoi |
tEn |
epistrofEn |
tOn |
eTnOn, |
kai |
epoiun |
CHaran |
megalEn |
pasin |
tois |
adelfois. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_3 | ra----npm- | x--------- | c--------- | v--appnpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3imi-p-- | ra----asf- | c--------- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | v--pmpnpm- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gpn- | n-----gpn- | c--------- | v-3iai-p-- | n-----asf- | a-----asf- | a-----dpm- | ra----dpm- | n-----dpm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_3 | G3588 | G3303 | G3767 | G4311 | G5259 | G3588 | G1577 | G1330 | G3588 | G5037 | G5403 | G2532 | G4540 | G1555 | G3588 | G1995 | G3588 | G1484 | G2532 | G4160 | G5479 | G3173 | G3956 | G3588 | G80 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_3 |
Wysłani przez Kościół szli przez Fenicję i Samarię, sprawiając wielką radość braciom opowiadaniem o nawróceniu pogan. |
| L07 |
Dz15_3 |
Wysłani G4311 przez Kościół G1577 szli przez Fenicję G5403 i Samarię G4540 , sprawiając wielką G3173 radość G5479 braciom G80 opowiadaniem o nawróceniu G1995 pogan G1484 . |
|
| L01 |
Dz15_4 |
παραγενόμενοι |
δὲ |
εἰς |
Ἰερουσαλὴμ |
παρεδέχθησαν |
ἀπὸ |
τῆς |
ἐκκλησίας |
καὶ |
τῶν |
ἀποστόλων |
καὶ |
τῶν |
πρεσβυτέρων, |
ἀνήγγειλάν |
τε |
ὅσα |
ὁ |
θεὸς |
ἐποίησεν |
μετ᾿ |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_4 |
parageno/menoi |
de\ |
ei)s |
*)ierousalE\m |
parede/CHTEsan |
a)po\ |
tE=s |
e)kklEsi/as |
kai\ |
tO=n |
a)posto/lOn |
kai\ |
tO=n |
presbute/rOn, |
a)nE/ggeila/n |
te |
o(/sa |
o( |
Teo\s |
e)poi/Esen |
met' |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_4 |
paragenomenoi |
de |
eis |
ierusalEm |
paredeCHTEsan |
apo |
tEs |
ekklEsias |
kai |
tOn |
apostolOn |
kai |
tOn |
presbyterOn, |
anENgeilan |
te |
hosa |
ho |
Teos |
epoiEsen |
met' |
autOn. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_4 | v--ampnpm- | c--------- | p--------- | n-----asf- | v-3api-p-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | v-3aai-p-- | c--------- | rr----apn- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----gpm- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_4 | G3854 | G1161 | G1519 | G2419 | G3858 | G575 | G3588 | G1577 | G2532 | G3588 | G652 | G2532 | G3588 | G4245 | G312 | G5037 | G3745 | G3588 | G2316 | G4160 | G3326 | G846 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_4 |
Kiedy przybyli do Jerozolimy, zostali przyjęci przez Kościół, Apostołów i starszych. Opowiedzieli też, jak wielkich rzeczy Bóg przez nich dokonał. |
| L07 |
Dz15_4 |
Kiedy przybyli G3854 do Jerozolimy G2419 , zostali przyjęci G3858 przez Kościół G1577 , Apostołów G652 i starszych G4245 . Opowiedzieli też G312 , jak wielkich rzeczy Bóg G2316 przez nich dokonał G4160 . |
|
| L01 |
Dz15_5 |
ἐξανέστησαν |
δέ |
τινες |
τῶν |
ἀπὸ |
τῆς |
αἱρέσεως |
τῶν |
Φαρισαίων |
πεπιστευκότες, |
λέγοντες |
ὅτι |
δεῖ |
περιτέμνειν |
αὐτοὺς |
παραγγέλλειν |
τε |
τηρεῖν |
τὸν |
νόμον |
Μωϋσέως. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_5 |
e)Xane/stEsan |
de/ |
tines |
tO=n |
a)po\ |
tE=s |
ai(re/seOs |
tO=n |
*farisai/On |
pepisteuko/tes, |
le/gontes |
o(/ti |
dei= |
perite/mnein |
au)tou\s |
paragge/llein |
te |
tErei=n |
to\n |
no/mon |
*mOu+se/Os. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_5 |
eXanestEsan |
de |
tines |
tOn |
apo |
tEs |
haireseOs |
tOn |
farisaiOn |
pepisteukotes, |
legontes |
hoti |
dei |
peritemnein |
autus |
paraNgellein |
te |
tErein |
ton |
nomon |
mO+yseOs. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_5 | v-3aai-p-- | c--------- | ri----npm- | ra----gpm- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gpm- | n-----gpm- | v--xapnpm- | v--papnpm- | c--------- | v-3pai-s-- | v--pan---- | rp----apm- | v--pan---- | c--------- | v--pan---- | ra----asm- | n-----asm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_5 | G1817 | G1161 | G5100 | G3588 | G575 | G3588 | G139 | G3588 | G5330 | G4100 | G3004 | G3754 | G1163 | G4059 | G846 | G3853 | G5037 | G5083 | G3588 | G3551 | G3475 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_5 |
Lecz niektórzy nawróceni ze stronnictwa faryzeuszów oświadczyli: Trzeba ich obrzezać i zobowiązać do przestrzegania Prawa Mojżeszowego. |
| L07 |
Dz15_5 |
Lecz niektórzy G5100 nawróceni G4100 ze stronnictwa G139 faryzeuszów G5330 oświadczyli G3004 : Trzeba G1163 ich obrzezać G4059 i zobowiązać G3853 do przestrzegania G5083 Prawa G3551 Mojżeszowego G3475 . |
|
| L01 |
Dz15_6 |
Συνήχθησάν |
τε |
οἱ |
ἀπόστολοι |
καὶ |
οἱ |
πρεσβύτεροι |
ἰδεῖν |
περὶ |
τοῦ |
λόγου |
τούτου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_6 |
*sunE/CHTEsa/n |
te |
oi( |
a)po/stoloi |
kai\ |
oi( |
presbu/teroi |
i)dei=n |
peri\ |
tou= |
lo/gou |
tou/tou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_6 |
synECHTEsan |
te |
hoi |
apostoloi |
kai |
hoi |
presbyteroi |
idein |
peri |
tu |
logu |
tutu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_6 | v-3api-p-- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | ra----npm- | a-----npm- | v--aan---- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | rd----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_6 | G4863 | G5037 | G3588 | G652 | G2532 | G3588 | G4245 | G1492 | G4012 | G3588 | G3056 | G5127 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_6 |
Zebrali się więc Apostołowie i starsi, aby rozpatrzyć tę sprawę. |
| L07 |
Dz15_6 |
Zebrali się więc Apostołowie G652 i starsi G4245 , aby rozpatrzyć G3708 tę sprawę G3056 . |
|
| L01 |
Dz15_7 |
πολλῆς |
δὲ |
ζητήσεως |
γενομένης |
ἀναστὰς |
Πέτρος |
εἶπεν |
πρὸς |
αὐτούς, |
Ἄνδρες |
ἀδελφοί, |
ὑμεῖς |
ἐπίστασθε |
ὅτι |
ἀφ᾿ |
ἡμερῶν |
ἀρχαίων |
ἐν |
ὑμῖν |
ἐξελέξατο |
ὁ |
θεὸς |
διὰ |
τοῦ |
στόματός |
μου |
ἀκοῦσαι |
τὰ |
ἔθνη |
τὸν |
λόγον |
τοῦ |
εὐαγγελίου |
καὶ |
πιστεῦσαι· |
| L02 |
Dz15_7 |
pollE=s |
de\ |
DZEtE/seOs |
genome/nEs |
a)nasta\s |
*pe/tros |
ei)=pen |
pro\s |
au)tou/s, |
*)/andres |
a)delfoi/, |
u(mei=s |
e)pi/stasTe |
o(/ti |
a)f' |
E(merO=n |
a)rCHai/On |
e)n |
u(mi=n |
e)Xele/Xato |
o( |
Teo\s |
dia\ |
tou= |
sto/mato/s |
mou |
a)kou=sai |
ta\ |
e)/TnE |
to\n |
lo/gon |
tou= |
eu)aggeli/ou |
kai\ |
pisteu=sai: |
| L03 |
Dz15_7 |
pollEs |
de |
DZEtEseOs |
genomenEs |
anastas |
petros |
eipen |
pros |
autus, |
andres |
adelfoi, |
hymeis |
epistasTe |
hoti |
af' |
EmerOn |
arCHaiOn |
en |
hymin |
eXeleXato |
ho |
Teos |
dia |
tu |
stomatos |
mu |
akusai |
ta |
eTnE |
ton |
logon |
tu |
euaNgeliu |
kai |
pisteusai: |
| L04 | Dz15_7 | a-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | v--ampgsf- | v--aapnsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----apm- | n-----vpm- | n-----vpm- | rp----np-- | v-2pmi-p-- | c--------- | p--------- | n-----gpf- | a-----gpf- | p--------- | rp----dp-- | v-3ami-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | rp----gs-- | v--aan---- | ra----apn- | n-----apn- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsn- | n-----gsn- | c--------- | v--aan---- |
| L05 | Dz15_7 | G4183 | G1161 | G2214 | G1096 | G450 | G4074 | G2036 | G4314 | G846 | G435 | G80 | G5210 | G1987 | G3754 | G575 | G2250 | G744 | G1722 | G5213 | G1586 | G3588 | G2316 | G1223 | G3588 | G4750 | G3450 | G191 | G3588 | G1484 | G3588 | G3056 | G3588 | G2098 | G2532 | G4100 |
| L06 |
Dz15_7 |
Po długiej wymianie zdań przemówił do nich Piotr: Wiecie, bracia, że Bóg już dawno wybrał mnie spośród was, aby z moich ust poganie usłyszeli słowa Ewangelii i uwierzyli. |
| L07 |
Dz15_7 |
Po długiej G4183 wymianie zdań G2214 przemówił G2036 do nich Piotr G4074 : Wiecie G1987 , bracia G80 , że Bóg G2316 już dawno G744 wybrał G1586 mnie spośród was, aby z moich ust G4750 poganie G1484 usłyszeli G191 słowa G3056 Ewangelii G2098 i uwierzyli G4100 . |
|
| L01 |
Dz15_8 |
καὶ |
ὁ |
καρδιογνώστης |
θεὸς |
ἐμαρτύρησεν |
αὐτοῖς |
δοὺς |
τὸ |
πνεῦμα |
τὸ |
ἅγιον |
καθὼς |
καὶ |
ἡμῖν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_8 |
kai\ |
o( |
kardiognO/stEs |
Teo\s |
e)martu/rEsen |
au)toi=s |
dou\s |
to\ |
pneu=ma |
to\ |
a(/gion |
kaTO\s |
kai\ |
E(mi=n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_8 |
kai |
ho |
kardiognOstEs |
Teos |
emartyrEsen |
autois |
dus |
to |
pneuma |
to |
hagion |
kaTOs |
kai |
hEmin, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_8 | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpn- | v--aapnsm- | ra----asn- | n-----asn- | ra----asn- | a-----asn- | c--------- | d--------- | rp----dp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_8 | G2532 | G3588 | G2589 | G2316 | G3140 | G846 | G1325 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G2531 | G2532 | G2254 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_8 |
Bóg, który zna serca, zaświadczył na ich korzyść, dając im Ducha Świętego tak samo jak nam. |
| L07 |
Dz15_8 |
Bóg G2316 , który zna serca G2589 , zaświadczył G3140 na ich korzyść, dając G1325 im Ducha G4151 Świętego G40 tak samo G2531 jak nam. |
|
| L01 |
Dz15_9 |
καὶ |
οὐθὲν |
διέκρινεν |
μεταξὺ |
ἡμῶν |
τε |
καὶ |
αὐτῶν, |
τῇ |
πίστει |
καθαρίσας |
τὰς |
καρδίας |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_9 |
kai\ |
ou)Te\n |
die/krinen |
metaXu\ |
E(mO=n |
te |
kai\ |
au)tO=n, |
tE=| |
pi/stei |
kaTari/sas |
ta\s |
kardi/as |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_9 |
kai |
uTen |
diekrinen |
metaXy |
hEmOn |
te |
kai |
autOn, |
tE |
pistei |
kaTarisas |
tas |
kardias |
autOn. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_9 | c--------- | a-----asn- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----gp-- | c--------- | c--------- | rp----gpn- | ra----dsf- | n-----dsf- | v--aapnsm- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gpn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_9 | G2532 | G3762 | G1252 | G3342 | G2257 | G5037 | G2532 | G846 | G3588 | G4102 | G2511 | G3588 | G2588 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_9 |
Nie zrobił żadnej różnicy między nami a nimi, oczyszczając przez wiarę ich serca. |
| L07 |
Dz15_9 |
Nie zrobił G1252 żadnej G3762 różnicy między nami a nimi, oczyszczając G2511 przez wiarę G4102 ich serca G2588 . |
|
| L01 |
Dz15_10 |
νῦν |
οὖν |
τί |
πειράζετε |
τὸν |
θεόν, |
ἐπιθεῖναι |
ζυγὸν |
ἐπὶ |
τὸν |
τράχηλον |
τῶν |
μαθητῶν |
ὃν |
οὔτε |
οἱ |
πατέρες |
ἡμῶν |
οὔτε |
ἡμεῖς |
ἰσχύσαμεν |
βαστάσαι |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_10 |
nu=n |
ou)=n |
ti/ |
peira/DZete |
to\n |
Teo/n, |
e)piTei=nai |
DZugo\n |
e)pi\ |
to\n |
tra/CHElon |
tO=n |
maTEtO=n |
o(\n |
ou)/te |
oi( |
pate/res |
E(mO=n |
ou)/te |
E(mei=s |
i)sCHu/samen |
basta/sai |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_10 |
nyn |
un |
ti |
peiraDZete |
ton |
Teon, |
epiTeinai |
DZygon |
epi |
ton |
traCHElon |
tOn |
maTEtOn |
hon |
ute |
hoi |
pateres |
hEmOn |
ute |
hEmeis |
isCHysamen |
bastasai |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_10 | d--------- | c--------- | ri----asn- | v-2pai-p-- | ra----asm- | n-----asm- | v--aan---- | n-----asm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rr----asm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | rp----gp-- | c--------- | rp----np-- | v-1aai-p-- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_10 | G3568 | G3767 | G5101 | G3985 | G3588 | G2316 | G2007 | G2218 | G1909 | G3588 | G5137 | G3588 | G3101 | G3739 | G3777 | G3588 | G3962 | G2257 | G3777 | G2249 | G2480 | G941 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_10 |
Dlaczego więc teraz Boga wystawiacie na próbę, wkładając na uczniów jarzmo, którego ani ojcowie nasi, ani my sami nie mieliśmy siły dźwigać. |
| L07 |
Dz15_10 |
Dlaczego G5101 więc teraz Boga G2316 wystawiacie na próbę G3985 , wkładając G2007 na uczniów G3101 jarzmo G2218 , którego ani ojcowie G3962 nasi, ani my G2249 sami nie mieliśmy siły G2480 dźwigać G941 ? |
|
| L01 |
Dz15_11 |
ἀλλὰ |
διὰ |
τῆς |
χάριτος |
τοῦ |
κυρίου |
Ἰησοῦ |
πιστεύομεν |
σωθῆναι |
καθ᾿ |
ὃν |
τρόπον |
κἀκεῖνοι. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_11 |
a)lla\ |
dia\ |
tE=s |
CHa/ritos |
tou= |
kuri/ou |
*)iEsou= |
pisteu/omen |
sOTE=nai |
kaT' |
o(\n |
tro/pon |
ka)kei=noi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_11 |
alla |
dia |
tEs |
CHaritos |
tu |
kyriu |
iEsu |
pisteuomen |
sOTEnai |
kaT' |
on |
tropon |
kakeinoi. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_11 | c--------- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | n-----gsm- | v-1pai-p-- | v--apn---- | p--------- | rr----asm- | n-----asm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_11 | G235 | G1223 | G3588 | G5485 | G3588 | G2962 | G2424 | G4100 | G4982 | G2596 | G3739 | G5158 | G2548 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_11 |
Wierzymy przecież, że będziemy zbawieni przez łaskę Pana Jezusa tak samo jak oni. |
| L07 |
Dz15_11 |
Wierzymy G4100 przecież, że będziemy zbawieni G4982 przez łaskę G5485 Pana G2962 Jezusa G2424 tak samo G2596 jak oni. |
|
| L01 |
Dz15_12 |
Ἐσίγησεν |
δὲ |
πᾶν |
τὸ |
πλῆθος, |
καὶ |
ἤκουον |
Βαρναβᾶ |
καὶ |
Παύλου |
ἐξηγουμένων |
ὅσα |
ἐποίησεν |
ὁ |
θεὸς |
σημεῖα |
καὶ |
τέρατα |
ἐν |
τοῖς |
ἔθνεσιν |
δι᾿ |
αὐτῶν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_12 |
*)esi/gEsen |
de\ |
pa=n |
to\ |
plE=Tos, |
kai\ |
E)/kouon |
*barnaba= |
kai\ |
*pau/lou |
e)XEgoume/nOn |
o(/sa |
e)poi/Esen |
o( |
Teo\s |
sEmei=a |
kai\ |
te/rata |
e)n |
toi=s |
e)/Tnesin |
di' |
au)tO=n. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_12 |
esigEsen |
de |
pan |
to |
plETos, |
kai |
Ekuon |
barnaba |
kai |
paulu |
eXEgumenOn |
hosa |
epoiEsen |
ho |
Teos |
sEmeia |
kai |
terata |
en |
tois |
eTnesin |
di' |
autOn. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_12 | v-3aai-s-- | c--------- | a-----nsn- | ra----nsn- | n-----nsn- | c--------- | v-3iai-p-- | n-----gsm- | c--------- | n-----gsm- | v--pmpgpm- | rr----apn- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----apn- | c--------- | n-----apn- | p--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | p--------- | rp----gpm- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_12 | G4601 | G1161 | G3956 | G3588 | G4128 | G2532 | G191 | G921 | G2532 | G3972 | G1834 | G3745 | G4160 | G3588 | G2316 | G4592 | G2532 | G5059 | G1722 | G3588 | G1484 | G1223 | G846 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_12 |
Umilkli wszyscy, a potem słuchali opowiadania Barnaby i Pawła o tym, jak wielkich cudów i znaków dokonał Bóg przez nich wśród pogan. |
| L07 |
Dz15_12 |
Umilkli G4601 wszyscy, a potem słuchali G191 opowiadania G1834 Barnaby G921 i Pawła G3972 o tym, jak wielkich znaków G4592 i cudów G5059 dokonał Bóg G2316 przez nich wśród pogan G1484 . |
|
| L01 |
Dz15_13 |
Μετὰ |
δὲ |
τὸ |
σιγῆσαι |
αὐτοὺς |
ἀπεκρίθη |
Ἰάκωβος |
λέγων, |
Ἄνδρες |
ἀδελφοί, |
ἀκούσατέ |
μου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_13 |
*meta\ |
de\ |
to\ |
sigE=sai |
au)tou\s |
a)pekri/TE |
*)ia/kObos |
le/gOn, |
*)/andres |
a)delfoi/, |
a)kou/sate/ |
mou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_13 |
meta |
de |
to |
sigEsai |
autus |
apekriTE |
iakObos |
legOn, |
andres |
adelfoi, |
akusate |
mu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_13 | p--------- | c--------- | ra----asn- | v--aan---- | rp----apm- | v-3api-s-- | n-----nsm- | v--papnsm- | n-----vpm- | n-----vpm- | v-2aad-p-- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_13 | G3326 | G1161 | G3588 | G4601 | G846 | G611 | G2385 | G3004 | G435 | G80 | G191 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_13 |
A gdy i oni umilkli, zabrał głos Jakub i rzekł: Posłuchajcie mnie, bracia! |
| L07 |
Dz15_13 |
A gdy i oni umilkli G4601 , zabrał głos G611 Jakub G2385 i rzekł: Posłuchajcie G191 mnie, bracia G80 ! |
|
| L01 |
Dz15_14 |
Συμεὼν |
ἐξηγήσατο |
καθὼς |
πρῶτον |
ὁ |
θεὸς |
ἐπεσκέψατο |
λαβεῖν |
ἐξ |
ἐθνῶν |
λαὸν |
τῷ |
ὀνόματι |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_14 |
*sumeO\n |
e)XEgE/sato |
kaTO\s |
prO=ton |
o( |
Teo\s |
e)peske/PSato |
labei=n |
e)X |
e)TnO=n |
lao\n |
tO=| |
o)no/mati |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_14 |
symeOn |
eXEgEsato |
kaTOs |
prOton |
ho |
Teos |
epeskePSato |
labein |
eX |
eTnOn |
laon |
tO |
onomati |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_14 | n-----nsm- | v-3ami-s-- | c--------- | a-----asn- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3ami-s-- | v--aan---- | p--------- | n-----gpn- | n-----asm- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_14 | G4826 | G1834 | G2531 | G4412 | G3588 | G2316 | G1980 | G2983 | G1537 | G1484 | G2992 | G3588 | G3686 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_14 |
Szymon opowiedział, jak Bóg raczył wybrać sobie lud spośród pogan. |
| L07 |
Dz15_14 |
Szymon G4826 opowiedział G1834 , jak Bóg G2316 raczył wybrać G2983 sobie lud G2992 spośród pogan G1484 dla imienia G3686 swego. |
|
| L01 |
Dz15_15 |
καὶ |
τούτῳ |
συμφωνοῦσιν |
οἱ |
λόγοι |
τῶν |
προφητῶν, |
καθὼς |
γέγραπται, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_15 |
kai\ |
tou/tO| |
sumfOnou=sin |
oi( |
lo/goi |
tO=n |
profEtO=n, |
kaTO\s |
ge/graptai, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_15 |
kai |
tutO |
symfOnusin |
hoi |
logoi |
tOn |
profEtOn, |
kaTOs |
gegraptai, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_15 | c--------- | rd----dsn- | v-3pai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | v-3xpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_15 | G2532 | G5129 | G4856 | G3588 | G3056 | G3588 | G4396 | G2531 | G1125 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_15 |
Zgadzają się z tym słowa Proroków, bo napisano: |
| L07 |
Dz15_15 |
Zgadzają się z tym słowa G3056 Proroków G4396 , bo napisano G1125 : |
|
| L01 |
Dz15_16 |
Μετὰ |
ταῦτα |
ἀναστρέψω |
καὶ |
ἀνοικοδομήσω |
τὴν |
σκηνὴν |
Δαυὶδ |
τὴν |
πεπτωκυῖαν, |
καὶ |
τὰ |
κατεσκαμμένα |
αὐτῆς |
ἀνοικοδομήσω |
καὶ |
ἀνορθώσω |
αὐτήν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_16 |
*meta\ |
tau=ta |
a)nastre/PSO |
kai\ |
a)noikodomE/sO |
tE\n |
skEnE\n |
*daui\d |
tE\n |
peptOkui=an, |
kai\ |
ta\ |
kateskamme/na |
au)tE=s |
a)noikodomE/sO |
kai\ |
a)norTO/sO |
au)tE/n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_16 |
meta |
tauta |
anastrePSO |
kai |
anoikodomEsO |
tEn |
skEnEn |
dauid |
tEn |
peptOkyian, |
kai |
ta |
kateskammena |
autEs |
anoikodomEsO |
kai |
anorTOsO |
autEn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_16 | p--------- | rd----apn- | v-1fai-s-- | c--------- | v-1fai-s-- | ra----asf- | n-----asf- | n-----gsm- | ra----asf- | v--xapasf- | c--------- | ra----apn- | v--xppapn- | rp----gsf- | v-1fai-s-- | c--------- | v-1fai-s-- | rp----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_16 | G3326 | G5023 | G390 | G2532 | G456 | G3588 | G4633 | G1138 | G3588 | G4098 | G2532 | G3588 | G2679 | G846 | G456 | G2532 | G461 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_16 |
Potem powrócę i odbuduję przybytek Dawida, który znajduje się w upadku. Odbuduję jego ruiny i wzniosę go, |
| L07 |
Dz15_16 |
Potem powrócę G390 i odbuduję G456 przybytek G4633 Dawida G1138 , który znajduje się w upadku G4098 . Odbuduję G456 jego ruiny G2679 i wzniosę G461 go, |
|
| L01 |
Dz15_17 |
ὅπως |
ἂν |
ἐκζητήσωσιν |
οἱ |
κατάλοιποι |
τῶν |
ἀνθρώπων |
τὸν |
κύριον, |
καὶ |
πάντα |
τὰ |
ἔθνη |
ἐφ᾿ |
οὓς |
ἐπικέκληται |
τὸ |
ὄνομά |
μου |
ἐπ᾿ |
αὐτούς, |
λέγει |
κύριος |
ποιῶν |
ταῦτα |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_17 |
o(/pOs |
a)\n |
e)kDZEtE/sOsin |
oi( |
kata/loipoi |
tO=n |
a)nTrO/pOn |
to\n |
ku/rion, |
kai\ |
pa/nta |
ta\ |
e)/TnE |
e)f' |
ou(\s |
e)pike/klEtai |
to\ |
o)/noma/ |
mou |
e)p' |
au)tou/s, |
le/gei |
ku/rios |
poiO=n |
tau=ta |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_17 |
hopOs |
an |
ekDZEtEsOsin |
hoi |
kataloipoi |
tOn |
anTrOpOn |
ton |
kyrion, |
kai |
panta |
ta |
eTnE |
ef' |
us |
epikeklEtai |
to |
onoma |
mu |
ep' |
autus, |
legei |
kyrios |
poiOn |
tauta |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_17 | c--------- | x--------- | v-3aas-p-- | ra----npm- | a-----npm- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----asm- | n-----asm- | d--------- | a-----npn- | ra----npn- | n-----npn- | p--------- | rr----apm- | v-3xpi-s-- | ra----nsn- | n-----nsn- | rp----gs-- | p--------- | rp----apm- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | v--papnsm- | rd----apn- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_17 | G3704 | G302 | G1567 | G3588 | G2645 | G3588 | G444 | G3588 | G2962 | G2532 | G3956 | G3588 | G1484 | G1909 | G3739 | G1941 | G3588 | G3686 | G3450 | G1909 | G846 | G3004 | G2962 | G4160 | G5023 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_17 |
aby pozostali ludzie szukali Pana i wszystkie narody, nad którymi wzywane jest imię moje - mówi Pan, który to sprawia. |
| L07 |
Dz15_17 |
aby pozostali G2645 ludzie G444 szukali G1567 Pana G2962 i wszystkie narody G1484 , nad którymi wzywane jest imię G3686 moje – mówi G3004 Pan G2962 , który to sprawia G4160 . |
|
| L01 |
Dz15_18 |
γνωστὰ |
ἀπ᾿ |
αἰῶνος. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_18 |
gnOsta\ |
a)p' |
ai)O=nos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_18 |
gnOsta |
ap' |
aiOnos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_18 | a-----apn- | p--------- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_18 | G1110 | G575 | G165 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_18 |
To są [Jego] odwieczne wyroki. |
| L07 |
Dz15_18 |
To są Jego odwieczne G165 wyroki G1110 . |
|
| L01 |
Dz15_19 |
διὸ |
ἐγὼ |
κρίνω |
μὴ |
παρενοχλεῖν |
τοῖς |
ἀπὸ |
τῶν |
ἐθνῶν |
ἐπιστρέφουσιν |
ἐπὶ |
τὸν |
θεόν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_19 |
dio\ |
e)gO\ |
kri/nO |
mE\ |
parenoCHlei=n |
toi=s |
a)po\ |
tO=n |
e)TnO=n |
e)pistre/fousin |
e)pi\ |
to\n |
Teo/n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_19 |
dio |
egO |
krinO |
mE |
parenoCHlein |
tois |
apo |
tOn |
eTnOn |
epistrefusin |
epi |
ton |
Teon, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_19 | c--------- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | d--------- | v--pan---- | ra----dpm- | p--------- | ra----gpn- | n-----gpn- | v--papdpm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_19 | G1352 | G1473 | G2919 | G3361 | G3926 | G3588 | G575 | G3588 | G1484 | G1994 | G1909 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_19 |
Dlatego ja sądzę, że nie należy nakładać ciężarów na pogan, nawracających się do Boga, |
| L07 |
Dz15_19 |
Dlatego G1352 ja sądzę G2919 , że nie należy nakładać ciężarów G3926 na pogan G1484 , nawracających się G1994 do Boga G2316 , |
|
| L01 |
Dz15_20 |
ἀλλὰ |
ἐπιστεῖλαι |
αὐτοῖς |
τοῦ |
ἀπέχεσθαι |
τῶν |
ἀλισγημάτων |
τῶν |
εἰδώλων |
καὶ |
τῆς |
πορνείας |
καὶ |
τοῦ |
πνικτοῦ |
καὶ |
τοῦ |
αἵματος· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_20 |
a)lla\ |
e)pistei=lai |
au)toi=s |
tou= |
a)pe/CHesTai |
tO=n |
a)lisgEma/tOn |
tO=n |
ei)dO/lOn |
kai\ |
tE=s |
pornei/as |
kai\ |
tou= |
pniktou= |
kai\ |
tou= |
ai(/matos: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_20 |
alla |
episteilai |
autois |
tu |
apeCHesTai |
tOn |
alisgEmatOn |
tOn |
eidOlOn |
kai |
tEs |
porneias |
kai |
tu |
pniktu |
kai |
tu |
haimatos: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_20 | c--------- | v--aan---- | rp----dpm- | ra----gsn- | v--pmn---- | ra----gpn- | n-----gpn- | ra----gpn- | n-----gpn- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | ra----gsn- | a-----gsn- | c--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_20 | G235 | G1989 | G846 | G3588 | G567 | G3588 | G234 | G3588 | G1497 | G2532 | G3588 | G4202 | G2532 | G3588 | G4156 | G2532 | G3588 | G129 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_20 |
lecz napisać im, aby się wstrzymali od pokarmów ofiarowanych bożkom, od nierządu, od tego, co uduszone, i od krwi. |
| L07 |
Dz15_20 |
lecz napisać G1989 im, aby się wstrzymali G567 od pokarmów ofiarowanych bożkom G1497 , od nierządu G4202 , od tego, co uduszone G4156 , i od krwi G129 . |
|
| L01 |
Dz15_21 |
Μωϋσῆς |
γὰρ |
ἐκ |
γενεῶν |
ἀρχαίων |
κατὰ |
πόλιν |
τοὺς |
κηρύσσοντας |
αὐτὸν |
ἔχει |
ἐν |
ταῖς |
συναγωγαῖς |
κατὰ |
πᾶν |
σάββατον |
ἀναγινωσκόμενος. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_21 |
*mOu+sE=s |
ga\r |
e)k |
geneO=n |
a)rCHai/On |
kata\ |
po/lin |
tou\s |
kEru/ssontas |
au)to\n |
e)/CHei |
e)n |
tai=s |
sunagOgai=s |
kata\ |
pa=n |
sa/bbaton |
a)naginOsko/menos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_21 |
mO+ysEs |
gar |
ek |
geneOn |
arCHaiOn |
kata |
polin |
tus |
kEryssontas |
auton |
eCHei |
en |
tais |
synagOgais |
kata |
pan |
sabbaton |
anaginOskomenos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_21 | n-----nsm- | c--------- | p--------- | n-----gpf- | a-----gpf- | p--------- | n-----asf- | ra----apm- | v--papapm- | rp----asm- | v-3pai-s-- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | p--------- | a-----asn- | n-----asn- | v--pppnsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_21 | G3475 | G1063 | G1537 | G1074 | G744 | G2596 | G4172 | G3588 | G2784 | G846 | G2192 | G1722 | G3588 | G4864 | G2596 | G3956 | G4521 | G314 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_21 |
Z dawien dawna bowiem w każdym mieście są ludzie, którzy co szabat czytają Mojżesza i wykładają go w synagogach. |
| L07 |
Dz15_21 |
Z dawien dawna G744 bowiem w każdym G2596 mieście G4172 są ludzie, którzy co szabat G4521 czytają G314 Mojżesza G3475 i wykładają go w synagogach G4864 . |
|
| L01 |
Dz15_22 |
Τότε |
ἔδοξε |
τοῖς |
ἀποστόλοις |
καὶ |
τοῖς |
πρεσβυτέροις |
σὺν |
ὅλῃ |
τῇ |
ἐκκλησίᾳ |
ἐκλεξαμένους |
ἄνδρας |
ἐξ |
αὐτῶν |
πέμψαι |
εἰς |
Ἀντιόχειαν |
σὺν |
τῷ |
Παύλῳ |
καὶ |
Βαρναβᾷ, |
Ἰούδαν |
τὸν |
καλούμενον |
Βαρσαββᾶν |
καὶ |
Σιλᾶν, |
ἄνδρας |
ἡγουμένους |
ἐν |
τοῖς |
ἀδελφοῖς, |
|
| L02 |
Dz15_22 |
*to/te |
e)/doXe |
toi=s |
a)posto/lois |
kai\ |
toi=s |
presbute/rois |
su\n |
o(/lE| |
tE=| |
e)kklEsi/a| |
e)kleXame/nous |
a)/ndras |
e)X |
au)tO=n |
pe/mPSai |
ei)s |
*)antio/CHeian |
su\n |
tO=| |
*pau/lO| |
kai\ |
*barnaba=|, |
*)iou/dan |
to\n |
kalou/menon |
*barsabba=n |
kai\ |
*sila=n, |
a)/ndras |
E(goume/nous |
e)n |
toi=s |
a)delfoi=s, |
|
| L03 |
Dz15_22 |
tote |
edoXe |
tois |
apostolois |
kai |
tois |
presbyterois |
syn |
holE |
tE |
ekklEsia |
ekleXamenus |
andras |
eX |
autOn |
pemPSai |
eis |
antioCHeian |
syn |
tO |
paulO |
kai |
barnaba, |
iudan |
ton |
kalumenon |
barsabban |
kai |
silan, |
andras |
hEgumenus |
en |
tois |
adelfois, |
|
| L04 | Dz15_22 | d--------- | v-3aai-s-- | ra----dpm- | n-----dpm- | c--------- | ra----dpm- | a-----dpm- | p--------- | a-----dsf- | ra----dsf- | n-----dsf- | v--ampapm- | n-----apm- | p--------- | rp----gpm- | v--aan---- | p--------- | n-----asf- | p--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | n-----dsm- | n-----asm- | ra----asm- | v--pppasm- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | n-----apm- | v--pmpapm- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | |
| L05 | Dz15_22 | G5119 | G1380 | G3588 | G652 | G2532 | G3588 | G4245 | G4862 | G3650 | G3588 | G1577 | G1586 | G435 | G1537 | G846 | G3992 | G1519 | G490 | G4862 | G3588 | G3972 | G2532 | G921 | G2455 | G3588 | G2564 | G923 | G2532 | G4609 | G435 | G2233 | G1722 | G3588 | G80 | |
| L06 |
Dz15_22 |
Wtedy Apostołowie i starsi wraz z całym Kościołem postanowili wybrać ludzi przodujących wśród braci: Judę, zwanego Barsabas, i Sylasa i wysłać do Antiochii razem z Barnabą i Pawłem. |
| L07 |
Dz15_22 |
Wtedy Apostołowie G652 i starsi G4245 wraz z całym G3650 Kościołem G1577 postanowili G1380 wybrać G1586 ludzi G435 przodujących G2233 wśród braci G80 : Judę G2455 , zwanego G2564 Barsabas G923 , i Sylasa G4609 , i wysłać G3992 do Antiochii G490 razem z Barnabą G921 i Pawłem G3972 . |
|
| L01 |
Dz15_23 |
γράψαντες |
διὰ |
χειρὸς |
αὐτῶν, |
Οἱ |
ἀπόστολοι |
καὶ |
οἱ |
πρεσβύτεροι |
ἀδελφοὶ |
τοῖς |
κατὰ |
τὴν |
Ἀντιόχειαν |
καὶ |
Συρίαν |
καὶ |
Κιλικίαν |
ἀδελφοῖς |
τοῖς |
ἐξ |
ἐθνῶν |
χαίρειν. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_23 |
gra/PSantes |
dia\ |
CHeiro\s |
au)tO=n, |
*oi( |
a)po/stoloi |
kai\ |
oi( |
presbu/teroi |
a)delfoi\ |
toi=s |
kata\ |
tE\n |
*)antio/CHeian |
kai\ |
*suri/an |
kai\ |
*kiliki/an |
a)delfoi=s |
toi=s |
e)X |
e)TnO=n |
CHai/rein. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_23 |
graPSantes |
dia |
CHeiros |
autOn, |
hoi |
apostoloi |
kai |
hoi |
presbyteroi |
adelfoi |
tois |
kata |
tEn |
antioCHeian |
kai |
syrian |
kai |
kilikian |
adelfois |
tois |
eX |
eTnOn |
CHairein. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_23 | v--aapnpm- | p--------- | n-----gsf- | rp----gpm- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | ra----npm- | a-----npmc | n-----npm- | ra----dpm- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | c--------- | n-----asf- | n-----dpm- | ra----dpm- | p--------- | n-----gpn- | v--pan---- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_23 | G1125 | G1223 | G5495 | G846 | G3588 | G652 | G2532 | G3588 | G4245 | G80 | G3588 | G2596 | G3588 | G490 | G2532 | G4947 | G2532 | G2791 | G80 | G3588 | G1537 | G1484 | G5463 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_23 |
Posłali przez nich pismo tej treści: Apostołowie i starsi bracia przesyłają pozdrowienie braciom pogańskiego pochodzenia w Antiochii, w Syrii i w Cylicji. |
| L07 |
Dz15_23 |
Posłali przez ich G5495 ręce pismo G1125 tej treści: Apostołowie G652 i starsi G4245 bracia G80 przesyłają pozdrowienie G5463 braciom G80 pogańskiego G1484 pochodzenia w Antiochii G490 , w Syrii G4947 i w Cylicji G2791 . |
|
| L01 |
Dz15_24 |
Ἐπειδὴ |
ἠκούσαμεν |
ὅτι |
τινὲς |
ἐξ |
ἡμῶν |
[ἐξελθόντες] |
ἐτάραξαν |
ὑμᾶς |
λόγοις |
ἀνασκευάζοντες |
τὰς |
ψυχὰς |
ὑμῶν, |
οἷς |
οὐ |
διεστειλάμεθα, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_24 |
*)epeidE\ |
E)kou/samen |
o(/ti |
tine\s |
e)X |
E(mO=n |
[e)XelTo/ntes] |
e)ta/raXan |
u(ma=s |
lo/gois |
a)naskeua/DZontes |
ta\s |
PSuCHa\s |
u(mO=n, |
oi(=s |
ou) |
diesteila/meTa, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_24 |
epeidE |
Ekusamen |
hoti |
tines |
eX |
hEmOn |
[eXelTontes] |
etaraXan |
hymas |
logois |
anaskeuaDZontes |
tas |
PSyCHas |
hymOn, |
hois |
u |
diesteilameTa, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_24 | c--------- | v-1aai-p-- | c--------- | ri----npm- | p--------- | rp----gp-- | v--aapnpm- | v-3aai-p-- | rp----ap-- | n-----dpm- | v--papnpm- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gp-- | rr----dpm- | d--------- | v-1ami-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_24 | G1894 | G191 | G3754 | G5100 | G1537 | G2257 | G1831 | G5015 | G5209 | G3056 | G384 | G3588 | G5590 | G5216 | G3739 | G3756 | G1291 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_24 |
Ponieważ dowiedzieliśmy się, że niektórzy bez naszego upoważnienia wyszli od nas i zaniepokoili was naukami, siejąc zamęt w waszych duszach, |
| L07 |
Dz15_24 |
Ponieważ dowiedzieliśmy się G191 , że niektórzy G5100 bez naszego upoważnienia G1291 wyszli G1831 od nas G2257 i zaniepokoili G5015 was G5209 naukami G3056 , siejąc zamęt G384 w waszych sercach G5590 , |
|
| L01 |
Dz15_25 |
ἔδοξεν |
ἡμῖν |
γενομένοις |
ὁμοθυμαδὸν |
ἐκλεξαμένοις |
ἄνδρας |
πέμψαι |
πρὸς |
ὑμᾶς |
σὺν |
τοῖς |
ἀγαπητοῖς |
ἡμῶν |
Βαρναβᾷ |
καὶ |
Παύλῳ, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_25 |
e)/doXen |
E(mi=n |
genome/nois |
o(moTumado\n |
e)kleXame/nois |
a)/ndras |
pe/mPSai |
pro\s |
u(ma=s |
su\n |
toi=s |
a)gapEtoi=s |
E(mO=n |
*barnaba=| |
kai\ |
*pau/lO|, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_25 |
edoXen |
hEmin |
genomenois |
homoTymadon |
ekleXamenois |
andras |
pemPSai |
pros |
hymas |
syn |
tois |
agapEtois |
hEmOn |
barnaba |
kai |
paulO, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_25 | v-3aai-s-- | rp----dp-- | v--ampdpm- | d--------- | v--ampdpm- | n-----apm- | v--aan---- | p--------- | rp----ap-- | p--------- | ra----dpm- | a-----dpm- | rp----gp-- | n-----dsm- | c--------- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_25 | G1380 | G2254 | G1096 | G3661 | G1585 | G435 | G3992 | G4314 | G5209 | G4862 | G3588 | G27 | G2257 | G921 | G2532 | G3972 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_25 |
postanowiliśmy jednomyślnie wybrać mężów i wysłać razem z naszymi drogimi: Barnabą i Pawłem, |
| L07 |
Dz15_25 |
postanowiliśmy G1380 jednomyślnie G3661 wybrać G1586 mężów G435 i wysłać G3992 razem z naszymi G2257 drogimi G27 : Barnabą G921 i Pawłem G3972 , |
|
| L01 |
Dz15_26 |
ἀνθρώποις |
παραδεδωκόσι |
τὰς |
ψυχὰς |
αὐτῶν |
ὑπὲρ |
τοῦ |
ὀνόματος |
τοῦ |
κυρίου |
ἡμῶν |
Ἰησοῦ |
Χριστοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_26 |
a)nTrO/pois |
paradedOko/si |
ta\s |
PSuCHa\s |
au)tO=n |
u(pe\r |
tou= |
o)no/matos |
tou= |
kuri/ou |
E(mO=n |
*)iEsou= |
*CHristou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_26 |
anTrOpois |
paradedOkosi |
tas |
PSyCHas |
autOn |
hyper |
tu |
onomatos |
tu |
kyriu |
hEmOn |
iEsu |
CHristu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_26 | n-----dpm- | v--xapdpm- | ra----apf- | n-----apf- | rp----gpm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | ra----gsm- | n-----gsm- | rp----gp-- | n-----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_26 | G444 | G3860 | G3588 | G5590 | G846 | G5228 | G3588 | G3686 | G3588 | G2962 | G2257 | G2424 | G5547 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_26 |
którzy dla imienia Pana naszego Jezusa Chrystusa poświęcili swe życie. |
| L07 |
Dz15_26 |
którzy dla imienia G3686 Pana G2962 naszego Jezusa G2424 Chrystusa G5547 poświęcili G3860 swe życie G5590 . |
|
| L01 |
Dz15_27 |
ἀπεστάλκαμεν |
οὖν |
Ἰούδαν |
καὶ |
Σιλᾶν, |
καὶ |
αὐτοὺς |
διὰ |
λόγου |
ἀπαγγέλλοντας |
τὰ |
αὐτά. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_27 |
a)pesta/lkamen |
ou)=n |
*)iou/dan |
kai\ |
*sila=n, |
kai\ |
au)tou\s |
dia\ |
lo/gou |
a)pagge/llontas |
ta\ |
au)ta/. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_27 |
apestalkamen |
un |
iudan |
kai |
silan, |
kai |
autus |
dia |
logu |
apaNgellontas |
ta |
auta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_27 | v-1xai-p-- | c--------- | n-----asm- | c--------- | n-----asm- | c--------- | rp----apm- | p--------- | n-----gsm- | v--papapm- | ra----apn- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_27 | G649 | G3767 | G2455 | G2532 | G4609 | G2532 | G846 | G1223 | G3056 | G518 | G3588 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_27 |
Wysyłamy więc Judę i Sylasa, którzy powtórzą wam ustnie to samo. |
| L07 |
Dz15_27 |
Wysyłamy G649 więc Judę G2455 i Sylasa G4609 , którzy powtórzą G518 wam G5213 ustnie G3056 to samo. |
|
| L01 |
Dz15_28 |
ἔδοξεν |
γὰρ |
τῷ |
πνεύματι |
τῷ |
ἁγίῳ |
καὶ |
ἡμῖν |
μηδὲν |
πλέον |
ἐπιτίθεσθαι |
ὑμῖν |
βάρος |
πλὴν |
τούτων |
τῶν |
ἐπάναγκες, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_28 |
e)/doXen |
ga\r |
tO=| |
pneu/mati |
tO=| |
a(gi/O| |
kai\ |
E(mi=n |
mEde\n |
ple/on |
e)piti/TesTai |
u(mi=n |
ba/ros |
plE\n |
tou/tOn |
tO=n |
e)pa/nagkes, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_28 |
edoXen |
gar |
tO |
pneumati |
tO |
hagiO |
kai |
hEmin |
mEden |
pleon |
epitiTesTai |
hymin |
baros |
plEn |
tutOn |
tOn |
epanaNkes, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_28 | v-3aai-s-- | c--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----dsn- | a-----dsn- | c--------- | rp----dp-- | a-----asn- | a-----asnc | v--ppn---- | rp----dp-- | n-----asn- | p--------- | rd----gpn- | ra----gpn- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_28 | G1380 | G1063 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G2532 | G2254 | G3367 | G4119 | G2007 | G5213 | G922 | G4133 | G3778 | G3588 | G1876 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_28 |
Postanowiliśmy bowiem, Duch Święty i my, nie nakładać na was żadnego ciężaru oprócz tego, co konieczne. |
| L07 |
Dz15_28 |
Postanowiliśmy G1380 bowiem, Duch Święty G4151 i my G2254 , nie nakładać G2007 na was G5213 żadnego ciężaru G922 oprócz tego, co konieczne G1876 . |
|
| L01 |
Dz15_29 |
ἀπέχεσθαι |
εἰδωλοθύτων |
καὶ |
αἵματος |
καὶ |
πνικτῶν |
καὶ |
πορνείας· |
ἐξ |
ὧν |
διατηροῦντες |
ἑαυτοὺς |
εὖ |
πράξετε. |
Ἔρρωσθε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_29 |
a)pe/CHesTai |
ei)dOloTu/tOn |
kai\ |
ai(/matos |
kai\ |
pniktO=n |
kai\ |
pornei/as: |
e)X |
O(=n |
diatErou=ntes |
e(autou\s |
eu)= |
pra/Xete. |
*)/errOsTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_29 |
apeCHesTai |
eidOloTytOn |
kai |
haimatos |
kai |
pniktOn |
kai |
porneias: |
eX |
hOn |
diatEruntes |
heautus |
eu |
praXete. |
errOsTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_29 | v--pmn---- | a-----gpn- | c--------- | n-----gsn- | c--------- | a-----gpn- | c--------- | n-----gsf- | p--------- | rr----gpn- | v--papnpm- | rp----apm- | d--------- | v-2fai-p-- | v-2xmd-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_29 | G567 | G1494 | G2532 | G129 | G2532 | G4156 | G2532 | G4202 | G1537 | G3739 | G1301 | G1438 | G2095 | G4238 | G4517 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_29 |
Powstrzymajcie się od ofiar składanych bożkom, od krwi, od tego, co uduszone, i od nierządu. Dobrze uczynicie, jeżeli powstrzymacie się od tego. Bywajcie zdrowi! |
| L07 |
Dz15_29 |
Powstrzymajcie się G567 od ofiar składanych bożkom G1494 , od krwi G129 , od tego, co uduszone G4156 , i od nierządu G4202 . Dobrze G2095 uczynicie G4238 , jeżeli powstrzymacie się G1301 od tego. Bywajcie zdrowi G4517 ! |
|
| L01 |
Dz15_30 |
Οἱ |
μὲν |
οὖν |
ἀπολυθέντες |
κατῆλθον |
εἰς |
Ἀντιόχειαν, |
καὶ |
συναγαγόντες |
τὸ |
πλῆθος |
ἐπέδωκαν |
τὴν |
ἐπιστολήν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_30 |
*oi( |
me\n |
ou)=n |
a)poluTe/ntes |
katE=lTon |
ei)s |
*)antio/CHeian, |
kai\ |
sunagago/ntes |
to\ |
plE=Tos |
e)pe/dOkan |
tE\n |
e)pistolE/n: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_30 |
hoi |
men |
un |
apolyTentes |
katElTon |
eis |
antioCHeian, |
kai |
synagagontes |
to |
plETos |
epedOkan |
tEn |
epistolEn: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_30 | ra----npm- | x--------- | c--------- | v--appnpm- | v-3aai-p-- | p--------- | n-----asf- | c--------- | v--aapnpm- | ra----asn- | n-----asn- | v-3aai-p-- | ra----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_30 | G3588 | G3303 | G3767 | G630 | G2718 | G1519 | G490 | G2532 | G4863 | G3588 | G4128 | G1929 | G3588 | G1992 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_30 |
Wysłannicy przybyli więc do Antiochii i zwoławszy lud, oddali list. |
| L07 |
Dz15_30 |
Wysłannicy G630 przybyli więc do Antiochii G490 i zwoławszy G4863 lud G4128 , oddali G1929 list G1992 . |
|
| L01 |
Dz15_31 |
ἀναγνόντες |
δὲ |
ἐχάρησαν |
ἐπὶ |
τῇ |
παρακλήσει. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_31 |
a)nagno/ntes |
de\ |
e)CHa/rEsan |
e)pi\ |
tE=| |
paraklE/sei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_31 |
anagnontes |
de |
eCHarEsan |
epi |
tE |
paraklEsei. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_31 | v--aapnpm- | c--------- | v-3api-p-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_31 | G314 | G1161 | G5463 | G1909 | G3588 | G3874 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_31 |
Gdy go przeczytano, ucieszyli się z jego pocieszającej treści. |
| L07 |
Dz15_31 |
Gdy go przeczytano G314 , ucieszyli się G5463 z jego pocieszającej treści G3874 . |
|
| L01 |
Dz15_32 |
Ἰούδας |
τε |
καὶ |
Σιλᾶς, |
καὶ |
αὐτοὶ |
προφῆται |
ὄντες, |
διὰ |
λόγου |
πολλοῦ |
παρεκάλεσαν |
τοὺς |
ἀδελφοὺς |
καὶ |
ἐπεστήριξαν· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_32 |
*)iou/das |
te |
kai\ |
*sila=s, |
kai\ |
au)toi\ |
profE=tai |
o)/ntes, |
dia\ |
lo/gou |
pollou= |
pareka/lesan |
tou\s |
a)delfou\s |
kai\ |
e)pestE/riXan: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_32 |
iudas |
te |
kai |
silas, |
kai |
autoi |
profEtai |
ontes, |
dia |
logu |
pollu |
parekalesan |
tus |
adelfus |
kai |
epestEriXan: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_32 | n-----nsm- | c--------- | c--------- | n-----nsm- | d--------- | rp----npm- | n-----npm- | v--papnpm- | p--------- | n-----gsm- | a-----gsm- | v-3aai-p-- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_32 | G2455 | G5037 | G2532 | G4609 | G2532 | G846 | G4396 | G5607 | G1223 | G3056 | G4183 | G3870 | G3588 | G80 | G2532 | G1991 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_32 |
Juda i Sylas, którzy byli również prorokami, w częstych przemówieniach zachęcali i umacniali braci. |
| L07 |
Dz15_32 |
Juda G2455 i Sylas G4609 , którzy byli również prorokami G4396 , w częstych przemówieniach G3056 zachęcali G3870 i umacniali G1991 braci G80 . |
|
| L01 |
Dz15_33 |
ποιήσαντες |
δὲ |
χρόνον |
ἀπελύθησαν |
μετ᾿ |
εἰρήνης |
ἀπὸ |
τῶν |
ἀδελφῶν |
πρὸς |
τοὺς |
ἀποστείλαντας |
αὐτούς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_33 |
poiE/santes |
de\ |
CHro/non |
a)pelu/TEsan |
met' |
ei)rE/nEs |
a)po\ |
tO=n |
a)delfO=n |
pro\s |
tou\s |
a)postei/lantas |
au)tou/s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_33 |
poiEsantes |
de |
CHronon |
apelyTEsan |
met' |
eirEnEs |
apo |
tOn |
adelfOn |
pros |
tus |
aposteilantas |
autus. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_33 | v--aapnpm- | c--------- | n-----asm- | v-3api-p-- | p--------- | n-----gsf- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | p--------- | ra----apm- | v--aapapm- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_33 | G4160 | G1161 | G5550 | G630 | G3326 | G1515 | G575 | G3588 | G80 | G4314 | G3588 | G649 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_33 |
Po upływie pewnego czasu wyprawili ich bracia z pozdrowieniami pokoju od braci do tych, którzy ich wysłali. |
| L07 |
Dz15_33 |
Po upływie pewnego czasu G5550 wyprawili ich G630 bracia G80 z pozdrowieniami pokoju G1515 od braci G80 do tych, którzy ich wysłali G649 . |
|
| L01 |
Dz15_35 |
Παῦλος |
δὲ |
καὶ |
Βαρναβᾶς |
διέτριβον |
ἐν |
Ἀντιοχείᾳ |
διδάσκοντες |
καὶ |
εὐαγγελιζόμενοι |
μετὰ |
καὶ |
ἑτέρων |
πολλῶν |
τὸν |
λόγον |
τοῦ |
κυρίου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_35 |
*pau=los |
de\ |
kai\ |
*barnaba=s |
die/tribon |
e)n |
*)antioCHei/a| |
dida/skontes |
kai\ |
eu)aggeliDZo/menoi |
meta\ |
kai\ |
e(te/rOn |
pollO=n |
to\n |
lo/gon |
tou= |
kuri/ou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_35 |
paulos |
de |
kai |
barnabas |
dietribon |
en |
antioCHeia |
didaskontes |
kai |
euaNgeliDZomenoi |
meta |
kai |
heterOn |
pollOn |
ton |
logon |
tu |
kyriu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_35 | n-----nsm- | c--------- | c--------- | n-----nsm- | v-3iai-p-- | p--------- | n-----dsf- | v--papnpm- | c--------- | v--pmpnpm- | p--------- | d--------- | a-----gpm- | a-----gpm- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_35 | G3972 | G1161 | G2532 | G921 | G1304 | G1722 | G490 | G1321 | G2532 | G2097 | G3326 | G2532 | G2087 | G4183 | G3588 | G3056 | G3588 | G2962 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_35 |
A Paweł i Barnaba przebywali w Antiochii, nauczali i razem z wielu innymi głosili słowo Pańskie. |
| L07 |
Dz15_35 |
A Paweł G3972 i Barnaba G921 przebywali G1304 w Antiochii G490 , nauczali G1321 i razem z wieloma G4183 innymi G2087 głosili G2097 słowo G3056 Pańskie G2962 . |
|
| L01 |
Dz15_36 |
Μετὰ |
δέ |
τινας |
ἡμέρας |
εἶπεν |
πρὸς |
Βαρναβᾶν |
Παῦλος, |
Ἐπιστρέψαντες |
δὴ |
ἐπισκεψώμεθα |
τοὺς |
ἀδελφοὺς |
κατὰ |
πόλιν |
πᾶσαν |
ἐν |
αἷς |
κατηγγείλαμεν |
τὸν |
λόγον |
τοῦ |
κυρίου, |
πῶς |
ἔχουσιν. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_36 |
*meta\ |
de/ |
tinas |
E(me/ras |
ei)=pen |
pro\s |
*barnaba=n |
*pau=los, |
*)epistre/PSantes |
dE\ |
e)piskePSO/meTa |
tou\s |
a)delfou\s |
kata\ |
po/lin |
pa=san |
e)n |
ai(=s |
katEggei/lamen |
to\n |
lo/gon |
tou= |
kuri/ou, |
pO=s |
e)/CHousin. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_36 |
meta |
de |
tinas |
hEmeras |
eipen |
pros |
barnaban |
paulos, |
epistrePSantes |
dE |
episkePSOmeTa |
tus |
adelfus |
kata |
polin |
pasan |
en |
hais |
katENgeilamen |
ton |
logon |
tu |
kyriu, |
pOs |
eCHusin. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_36 | p--------- | c--------- | ri----apf- | n-----apf- | v-3aai-s-- | p--------- | n-----asm- | n-----nsm- | v--aapnpm- | x--------- | v-1ams-p-- | ra----apm- | n-----apm- | p--------- | n-----asf- | a-----asf- | p--------- | rr----dpf- | v-1aai-p-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | d--------- | v-3pai-p-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_36 | G3326 | G1161 | G5100 | G2250 | G2036 | G4314 | G921 | G3972 | G1994 | G1211 | G1980 | G3588 | G80 | G2596 | G4172 | G3956 | G1722 | G3739 | G2605 | G3588 | G3056 | G3588 | G2962 | G4459 | G2192 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_36 |
Po pewnym czasie powiedział Paweł do Barnaby: Wróćmy już i zobaczmy, jak się mają bracia we wszystkich miastach, w których głosiliśmy słowo Pańskie. |
| L07 |
Dz15_36 |
Po pewnym czasie G2250 powiedział G2036 Paweł G3972 do Barnaby G921 : Wróćmy G1994 już i zobaczmy G1980 , jak się mają bracia G80 we wszystkich G3956 miastach G4172 , w których głosiliśmy G2605 słowo G3056 Pańskie G2962 . |
|
| L01 |
Dz15_37 |
Βαρναβᾶς |
δὲ |
ἐβούλετο |
συμπαραλαβεῖν |
καὶ |
τὸν |
Ἰωάννην |
τὸν |
καλούμενον |
Μᾶρκον· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_37 |
*barnaba=s |
de\ |
e)bou/leto |
sumparalabei=n |
kai\ |
to\n |
*)iOa/nnEn |
to\n |
kalou/menon |
*ma=rkon: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_37 |
barnabas |
de |
ebuleto |
symparalabein |
kai |
ton |
iOannEn |
ton |
kalumenon |
markon: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_37 | n-----nsm- | c--------- | v-3imi-s-- | v--aan---- | d--------- | ra----asm- | n-----asm- | ra----asm- | v--pppasm- | n-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_37 | G921 | G1161 | G1014 | G4838 | G2532 | G3588 | G2491 | G3588 | G2564 | G3138 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_37 |
Barnaba chciał również zabrać Jana, zwanego Markiem |
| L07 |
Dz15_37 |
Barnaba G921 chciał G1014 również zabrać G4838 Jana G2491 , zwanego Markiem G3138 . |
|
| L01 |
Dz15_38 |
Παῦλος |
δὲ |
ἠξίου |
τὸν |
ἀποστάντα |
ἀπ᾿ |
αὐτῶν |
ἀπὸ |
Παμφυλίας |
καὶ |
μὴ |
συνελθόντα |
αὐτοῖς |
εἰς |
τὸ |
ἔργον |
μὴ |
συμπαραλαμβάνειν |
τοῦτον. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_38 |
*pau=los |
de\ |
E)Xi/ou |
to\n |
a)posta/nta |
a)p' |
au)tO=n |
a)po\ |
*pamfuli/as |
kai\ |
mE\ |
sunelTo/nta |
au)toi=s |
ei)s |
to\ |
e)/rgon |
mE\ |
sumparalamba/nein |
tou=ton. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_38 |
paulos |
de |
EXiu |
ton |
apostanta |
ap' |
autOn |
apo |
pamfylias |
kai |
mE |
synelTonta |
autois |
eis |
to |
ergon |
mE |
symparalambanein |
tuton. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_38 | n-----nsm- | c--------- | v-3iai-s-- | ra----asm- | v--aapasm- | p--------- | rp----gpm- | p--------- | n-----gsf- | c--------- | d--------- | v--aapasm- | rp----dpm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | d--------- | v--pan---- | rd----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_38 | G3972 | G1161 | G515 | G3588 | G868 | G575 | G846 | G575 | G3828 | G2532 | G3361 | G4905 | G846 | G1519 | G3588 | G2041 | G3361 | G4838 | G5126 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_38 |
ale Paweł prosił, aby nie zabierał z sobą tego, który odszedł od nich w Pamfilii i nie brał udziału w ich pracy. |
| L07 |
Dz15_38 |
Ale Paweł G3972 prosił, aby nie zabierał G4838 z sobą tego G5126 , który odszedł G868 od nich G846 w Pamfilii G3828 i nie brał udziału G4905 w ich pracy G2041 . |
|
| L01 |
Dz15_39 |
ἐγένετο |
δὲ |
παροξυσμὸς |
ὥστε |
ἀποχωρισθῆναι |
αὐτοὺς |
ἀπ᾿ |
ἀλλήλων, |
τόν |
τε |
Βαρναβᾶν |
παραλαβόντα |
τὸν |
Μᾶρκον |
ἐκπλεῦσαι |
εἰς |
Κύπρον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_39 |
e)ge/neto |
de\ |
paroXusmo\s |
O(/ste |
a)poCHOrisTE=nai |
au)tou\s |
a)p' |
a)llE/lOn, |
to/n |
te |
*barnaba=n |
paralabo/nta |
to\n |
*ma=rkon |
e)kpleu=sai |
ei)s |
*ku/pron. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_39 |
egeneto |
de |
paroXysmos |
hOste |
apoCHOrisTEnai |
autus |
ap' |
allElOn, |
ton |
te |
barnaban |
paralabonta |
ton |
markon |
ekpleusai |
eis |
kypron. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_39 | v-3ami-s-- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | v--apn---- | rp----apm- | p--------- | rp----gpm- | ra----asm- | c--------- | n-----asm- | v--aapasm- | ra----asm- | n-----asm- | v--aan---- | p--------- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_39 | G1096 | G1161 | G3948 | G5620 | G673 | G846 | G575 | G240 | G3588 | G5037 | G921 | G3880 | G3588 | G3138 | G1602 | G1519 | G2954 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_39 |
Doszło do ostrego starcia, tak że się rozdzielili: Barnaba zabrał Marka i popłynął na Cypr, |
| L07 |
Dz15_39 |
Doszło do ostrego starcia G3948 , tak że się rozdzielili G673 : Barnaba G921 zabrał G3880 Marka G3138 i popłynął G1602 na Cypr G2954 , |
|
| L01 |
Dz15_40 |
Παῦλος |
δὲ |
ἐπιλεξάμενος |
Σιλᾶν |
ἐξῆλθεν |
παραδοθεὶς |
τῇ |
χάριτι |
τοῦ |
κυρίου |
ὑπὸ |
τῶν |
ἀδελφῶν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_40 |
*pau=los |
de\ |
e)pileXa/menos |
*sila=n |
e)XE=lTen |
paradoTei\s |
tE=| |
CHa/riti |
tou= |
kuri/ou |
u(po\ |
tO=n |
a)delfO=n, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_40 |
paulos |
de |
epileXamenos |
silan |
eXElTen |
paradoTeis |
tE |
CHariti |
tu |
kyriu |
hypo |
tOn |
adelfOn, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_40 | n-----nsm- | c--------- | v--ampnsm- | n-----asm- | v-3aai-s-- | v--appnsm- | ra----dsf- | n-----dsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_40 | G3972 | G1161 | G1951 | G4609 | G1831 | G3860 | G3588 | G5485 | G3588 | G2962 | G5259 | G3588 | G80 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_40 |
a Paweł dobrał sobie za towarzysza Sylasa i wyszedł, polecony przez braci łasce Pana. |
| L07 |
Dz15_40 |
a Paweł G3972 dobrał sobie G1951 za towarzysza Sylasa G4609 i wyszedł G1831 polecony G3860 przez braci G80 łasce G5485 Pana G2962 . |
|
| L01 |
Dz15_41 |
διήρχετο |
δὲ |
τὴν |
Συρίαν |
καὶ |
[τὴν] |
Κιλικίαν |
ἐπιστηρίζων |
τὰς |
ἐκκλησίας. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Dz15_41 |
diE/rCHeto |
de\ |
tE\n |
*suri/an |
kai\ |
[tE\n] |
*kiliki/an |
e)pistEri/DZOn |
ta\s |
e)kklEsi/as. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Dz15_41 |
diErCHeto |
de |
tEn |
syrian |
kai |
[tEn] |
kilikian |
epistEriDZOn |
tas |
ekklEsias. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Dz15_41 | v-3imi-s-- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | v--papnsm- | ra----apf- | n-----apf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Dz15_41 | G1330 | G1161 | G3588 | G4947 | G2532 | G3588 | G2791 | G1991 | G3588 | G1577 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Dz15_41 |
Przechodził przez Syrię i Cylicję umacniając miejscowe Kościoły. |
| L07 |
Dz15_41 |
Przechodził G1330 przez Syrię G4947 i Cylicję G2791 , umacniając G1991 miejscowe Kościoły G1577 . |
|