| L01 | Dz24_1 | Μετὰ | δὲ | πέντε | ἡμέρας | κατέβη | ὁ | ἀρχιερεὺς | Ἁνανίας | μετὰ | πρεσβυτέρων | τινῶν | καὶ | ῥήτορος | Τερτύλλου | τινός, | οἵτινες | ἐνεφάνισαν | τῷ | ἡγεμόνι | κατὰ | τοῦ | Παύλου. |
| L02 | Dz24_1 | *meta\ | de\ | pe/nte | E(me/ras | kate/bE | o( | a)rCHiereu\s | *(anani/as | meta\ | presbute/rOn | tinO=n | kai\ | r(E/toros | *tertu/llou | tino/s, | oi(/tines | e)nefa/nisan | tO=| | E(gemo/ni | kata\ | tou= | *pau/lou. |
| L03 | Dz24_1 | meta | de | pente | hEmeras | katebE | ho | arCHiereus | hananias | meta | presbyterOn | tinOn | kai | rEtoros | tertyllu | tinos, | hoitines | enefanisan | tO | hEgemoni | kata | tu | paulu. |
| L04 | Dz24_1 | p---------![]() | c---------![]() | a-----apf-![]() | n-----apf-![]() | v-3aai-s--![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | p---------![]() | a-----gpm-![]() | ri----gpm-![]() | c---------![]() | n-----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | ri----gsm-![]() | rr----npm-![]() | v-3aai-p--![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | p---------![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | Dz24_1 | G3326![]() | G1161![]() | G4002![]() | G2250![]() | G2597![]() | G3588![]() | G749![]() | G367![]() | G3326![]() | G4245![]() | G5100![]() | G2532![]() | G4489![]() | G5061![]() | G5100![]() | G3748![]() | G1718![]() | G3588![]() | G2232![]() | G2596![]() | G3588![]() | G3972![]() |
| L06 | Dz24_1 | Po pięciu dniach przybył arcykapłan Ananiasz z kilkoma starszymi i retorem, niejakim Tertullosem. Oni to wnieśli przed namiestnika oskarżenie przeciwko Pawłowi. | |||||||||||||||||||||
| L07 | Dz24_1 | Po pięciu dniach przybył arcykapłan H749 Ananiasz G367 z kilkoma starszymi G4245 i retorem, niejakim Tertullosem G5061 . Oni to wnieśli przed namiestnika G2232 oskarżenie G2723 przeciwko Pawłowi G3972 . |
|||||||||||||||||||||



































