| L01 | Dz24_6 | ὃς | καὶ | τὸ | ἱερὸν | ἐπείρασεν | βεβηλῶσαι, | ὃν | καὶ | ἐκρατήσαμεν, |
| L02 | Dz24_6 | o(\s | kai\ | to\ | i(ero\n | e)pei/rasen | bebElO=sai, | o(\n | kai\ | e)kratE/samen, |
| L03 | Dz24_6 | hos | kai | to | hieron | epeirasen | bebElOsai, | hon | kai | ekratEsamen, |
| L04 | Dz24_6 | rr----nsm-![]() | d---------![]() | ra----asn-![]() | a-----asn-![]() | v-3aai-s--![]() | v--aan----![]() | rr----asm-![]() | d---------![]() | v-1aai-p--![]() |
| L05 | Dz24_6 | G3739![]() | G2532![]() | G3588![]() | G2411![]() | G3985![]() | G953![]() | G3739![]() | G2532![]() | G2902![]() |
| L06 | Dz24_6 | Usiłował nawet zbezcześcić świątynię, więc ujęliśmy go. (=BT Dz 24:7) Lecz trybun Lizjasz przybiegł, wyrwał go przemocą z rąk naszych, rozkazując, aby jego oskarżyciele przyszli do ciebie. | ||||||||
| L07 | Dz24_6 | Usiłował nawet zbezcześcić G953 świątynię G2411 , więc ujęliśmy go G2902 . |
||||||||















