| L01 | Dz26_31 | καὶ | ἀναχωρήσαντες | ἐλάλουν | πρὸς | ἀλλήλους | λέγοντες | ὅτι | Οὐδὲν | θανάτου | ἢ | δεσμῶν | ἄξιον | [τι] | πράσσει | ὁ | ἄνθρωπος | οὗτος. |
| L02 | Dz26_31 | kai\ | a)naCHOrE/santes | e)la/loun | pro\s | a)llE/lous | le/gontes | o(/ti | *ou)de\n | Tana/tou | E)\ | desmO=n | a)/Xion | [ti] | pra/ssei | o( | a)/nTrOpos | ou(=tos. |
| L03 | Dz26_31 | kai | anaCHOrEsantes | elalun | pros | allElus | legontes | hoti | uden | Tanatu | E | desmOn | aXion | [ti] | prassei | ho | anTrOpos | hutos. |
| L04 | Dz26_31 | c---------![]() | v--aapnpm-![]() | v-3iai-p--![]() | p---------![]() | rp----apm-![]() | v--papnpm-![]() | c---------![]() | a-----asn-![]() | n-----gsm-![]() | c---------![]() | n-----gpm-![]() | a-----asn-![]() | ri----asn-![]() | v-3pai-s--![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | rd----nsm-![]() |
| L05 | Dz26_31 | G2532![]() | G402![]() | G2980![]() | G4314![]() | G240![]() | G3004![]() | G3754![]() | G3762![]() | G2288![]() | G2228![]() | G1199![]() | G514![]() | G5100![]() | G4238![]() | G3588![]() | G444![]() | G3778![]() |
| L06 | Dz26_31 | Kiedy odeszli, mówili jedni do drugich: Ten człowiek nie czyni nic podpadającego pod karę śmierci lub więzienia. | ||||||||||||||||
| L07 | Dz26_31 | (31) Kiedy odeszli G402 , mówili G2980 jedni do drugich G240 : Ten człowiek G444 nie czyni G4238 nic G3762 , co by zasługiwało G514 na śmierć G2288 lub więzienie G1199 . |
||||||||||||||||































