| L01 | Dz5_25 | παραγενόμενος | δέ | τις | ἀπήγγειλεν | αὐτοῖς | ὅτι | Ἰδοὺ | οἱ | ἄνδρες | οὓς | ἔθεσθε | ἐν | τῇ | φυλακῇ | εἰσὶν | ἐν | τῷ | ἱερῷ | ἑστῶτες | καὶ | διδάσκοντες | τὸν | λαόν. |
| L02 | Dz5_25 | parageno/menos | de/ | tis | a)pE/ggeilen | au)toi=s | o(/ti | *)idou\ | oi( | a)/ndres | ou(\s | e)/TesTe | e)n | tE=| | fulakE=| | ei)si\n | e)n | tO=| | i(erO=| | e(stO=tes | kai\ | dida/skontes | to\n | lao/n. |
| L03 | Dz5_25 | paragenomenos | de | tis | apENgeilen | autois | hoti | idu | hoi | andres | hus | eTesTe | en | tE | fylakE | eisin | en | tO | hierO | hestOtes | kai | didaskontes | ton | laon. |
| L04 | Dz5_25 | v--ampnsm-![]() | c---------![]() | ri----nsm-![]() | v-3aai-s--![]() | rp----dpm-![]() | c---------![]() | x---------![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | rr----apm-![]() | v-2ami-p--![]() | p---------![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | v-3pai-p--![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | a-----dsn-![]() | v--xapnpm-![]() | c---------![]() | v--papnpm-![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() |
| L05 | Dz5_25 | G3854![]() | G1161![]() | G5100![]() | G518![]() | G846![]() | G3754![]() | G2400![]() | G3588![]() | G435![]() | G3739![]() | G5087![]() | G1722![]() | G3588![]() | G5438![]() | G1526![]() | G1722![]() | G3588![]() | G2411![]() | G2476![]() | G2532![]() | G1321![]() | G3588![]() | G2992![]() |
| L06 | Dz5_25 | Wtem nadszedł ktoś i oznajmił im: Ci ludzie, których wtrąciliście do więzienia, znajdują się w świątyni i nauczają lud. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Dz5_25 | Wtem ktoś G5100 przyszedł G3854 i oznajmił G518 im G846 : Ci ludzie G435 , których wtrąciliście G5087 do więzienia G5438 , znajdują się G1526 w świątyni G2411 i nauczają G1321 lud G2992 . |
||||||||||||||||||||||







































