Dz5_26

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Dz5_26 τότε ἀπελθὼν στρατηγὸς σὺν τοῖς ὑπηρέταις ἦγεν αὐτούς, οὐ μετὰ βίας, ἐφοβοῦντο γὰρ τὸν λαόν, μὴ λιθασθῶσιν.
L02 Dz5_26 to/te a)pelTO\n o( stratEgo\s su\n toi=s u(pEre/tais E)=gen au)tou/s, ou) meta\ bi/as, e)fobou=nto ga\r to\n lao/n, mE\ liTasTO=sin.
L03 Dz5_26 tote apelTOn ho stratEgos syn tois hypEretais Egen autus, u meta bias, efobunto gar ton laon, mE liTasTOsin.
L04Dz5_26d---------v--aapnsm-ra----nsm-n-----nsm-p---------ra----dpm-n-----dpm-v-3iai-s--rp----apm-d---------p---------n-----gsf-v-3imi-p--c---------ra----asm-n-----asm-c---------v-3aps-p--
L05Dz5_26G5119G565G3588G4755G4862G3588G5257G33G846G3756G3326G970G5399G1063G3588G2992G3361G3034
L06 Dz5_26 Wtedy dowódca straży poszedł ze sługami i przyprowadził ich, ale bez użycia siły, bo obawiali się ludu, by ich samych nie ukamienował.
L07 Dz5_26 Wtedy dowódca G4755 poszedł G565 ze sługami G5257 i przyprowadził G71 ich G848 , ale bez użycia siły G970 , bo obawiali się G5399 ludu G2992 , by ich samych nie ukamienował G3034 .

© Cezary Podolski