| L01 | Dz5_35 | εἶπέν | τε | πρὸς | αὐτούς, | Ἄνδρες | Ἰσραηλῖται, | προσέχετε | ἑαυτοῖς | ἐπὶ | τοῖς | ἀνθρώποις | τούτοις | τί | μέλλετε | πράσσειν. |
| L02 | Dz5_35 | ei)=pe/n | te | pro\s | au)tou/s, | *)/andres | *)israEli=tai, | prose/CHete | e(autoi=s | e)pi\ | toi=s | a)nTrO/pois | tou/tois | ti/ | me/llete | pra/ssein. |
| L03 | Dz5_35 | eipen | te | pros | autus, | andres | israElitai, | proseCHete | heautois | epi | tois | anTrOpois | tutois | ti | mellete | prassein. |
| L04 | Dz5_35 | v-3aai-s--![]() | c---------![]() | p---------![]() | rp----apm-![]() | n-----vpm-![]() | n-----vpm-![]() | v-2pad-p--![]() | rp----dpm-![]() | p---------![]() | ra----dpm-![]() | n-----dpm-![]() | rd----dpm-![]() | ri----asn-![]() | v-2pai-p--![]() | v--pan----![]() |
| L05 | Dz5_35 | G2036![]() | G5037![]() | G4314![]() | G846![]() | G435![]() | G2475![]() | G4337![]() | G1438![]() | G1909![]() | G3588![]() | G444![]() | G5125![]() | G5101![]() | G3195![]() | G4238![]() |
| L06 | Dz5_35 | Mężowie izraelscy - przemówił do nich - zastanówcie się dobrze, co macie uczynić z tymi ludźmi. | ||||||||||||||
| L07 | Dz5_35 | Mężowie G435 izraelscy G2475 – przemówił G2036 do nich G4314 – zastanówcie się dobrze G4337 , co G5101 macie uczynić G4238 z tymi ludźmi G444 . |
||||||||||||||



























