Dz5_35

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Dz5_35 εἶπέν τε πρὸς αὐτούς, Ἄνδρες Ἰσραηλῖται, προσέχετε ἑαυτοῖς ἐπὶ τοῖς ἀνθρώποις τούτοις τί μέλλετε πράσσειν.
L02 Dz5_35 ei)=pe/n te pro\s au)tou/s, *)/andres *)israEli=tai, prose/CHete e(autoi=s e)pi\ toi=s a)nTrO/pois tou/tois ti/ me/llete pra/ssein.
L03 Dz5_35 eipen te pros autus, andres israElitai, proseCHete heautois epi tois anTrOpois tutois ti mellete prassein.
L04Dz5_35v-3aai-s--c---------p---------rp----apm-n-----vpm-n-----vpm-v-2pad-p--rp----dpm-p---------ra----dpm-n-----dpm-rd----dpm-ri----asn-v-2pai-p--v--pan----
L05Dz5_35G2036G5037G4314G846G435G2475G4337G1438G1909G3588G444G5125G5101G3195G4238
L06 Dz5_35 Mężowie izraelscy - przemówił do nich - zastanówcie się dobrze, co macie uczynić z tymi ludźmi.
L07 Dz5_35 Mężowie G435 izraelscy G2475 – przemówił G2036 do nich G4314 – zastanówcie się dobrze G4337 , co G5101 macie uczynić G4238 z tymi ludźmi G444 .

© Cezary Podolski