| L01 | Dz7_43 | καὶ | ἀνελάβετε | τὴν | σκηνὴν | τοῦ | Μολὸχ | καὶ | τὸ | ἄστρον | τοῦ | θεοῦ | [ὑμῶν] | Ῥαιφάν, | τοὺς | τύπους | οὓς | ἐποιήσατε | προσκυνεῖν | αὐτοῖς· | καὶ | μετοικιῶ | ὑμᾶς | ἐπέκεινα | Βαβυλῶνος. |
| L02 | Dz7_43 | kai\ | a)nela/bete | tE\n | skEnE\n | tou= | *molo\CH | kai\ | to\ | a)/stron | tou= | Teou= | [u(mO=n] | *(raifa/n, | tou\s | tu/pous | ou(\s | e)poiE/sate | proskunei=n | au)toi=s: | kai\ | metoikiO= | u(ma=s | e)pe/keina | *babulO=nos. |
| L03 | Dz7_43 | kai | anelabete | tEn | skEnEn | tu | moloCH | kai | to | astron | tu | Teu | [hymOn] | raifan, | tus | typus | hus | epoiEsate | proskynein | autois: | kai | metoikiO | hymas | epekeina | babylOnos. |
| L04 | Dz7_43 | c---------![]() | v-2aai-p--![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | c---------![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | rp----gp--![]() | n-----gsm-![]() | ra----apm-![]() | n-----apm-![]() | rr----apm-![]() | v-2aai-p--![]() | v--pan----![]() | rp----dpm-![]() | c---------![]() | v-1fai-s--![]() | rp----ap--![]() | p---------![]() | n-----gsf-![]() |
| L05 | Dz7_43 | G2532![]() | G353![]() | G3588![]() | G4633![]() | G3588![]() | G3434![]() | G2532![]() | G3588![]() | G798![]() | G3588![]() | G2316![]() | G5216![]() | G4481![]() | G3588![]() | G5179![]() | G3739![]() | G4160![]() | G4352![]() | G846![]() | G2532![]() | G3351![]() | G5209![]() | G1900![]() | G897![]() |
| L06 | Dz7_43 | Obnosiliście raczej namiot Molocha i gwiazdę bożka Remfana, wyobrażenia, które zrobiliście, aby im cześć oddawać. Przesiedlę was za to poza Babilon. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Dz7_43 | Obnosiliście raczej namiot G4633 Molocha G3434 i gwiazdę G798 bożka G2316 Remfana G4481 , wyobrażenia G5179 , które zrobiliście G4160 , aby im cześć oddawać G4352 . Przesiedlę was za to poza Babilon G3351 G897 . |
|||||||||||||||||||||||




































