| L01 | Ef3_4 | πρὸς | ὃ | δύνασθε | ἀναγινώσκοντες | νοῆσαι | τὴν | σύνεσίν | μου | ἐν | τῷ | μυστηρίῳ | τοῦ | Χριστοῦ, |
| L02 | Ef3_4 | pro\s | o(\ | du/nasTe | a)naginO/skontes | noE=sai | tE\n | su/nesi/n | mou | e)n | tO=| | mustEri/O| | tou= | *CHristou=, |
| L03 | Ef3_4 | pros | ho | dynasTe | anaginOskontes | noEsai | tEn | synesin | mu | en | tO | mystEriO | tu | CHristu, |
| L04 | Ef3_4 | p---------![]() | rr----asn-![]() | v-2pmi-p--![]() | v--papnpm-![]() | v--aan----![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | rp----gs--![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | n-----dsn-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | Ef3_4 | G4314![]() | G3739![]() | G1410![]() | G314![]() | G3539![]() | G3588![]() | G4907![]() | G3450![]() | G1722![]() | G3588![]() | G3466![]() | G3588![]() | G5547![]() |
| L06 | Ef3_4 | Dlatego czytając [te słowa] możecie się przekonać o moim zrozumieniu tajemnicy Chrystusa. | ||||||||||||
| L07 | Ef3_4 | Dlatego G4314 czytając G314 [te słowa] możecie się przekonać G1410 o moim G3450 zrozumieniu G4907 tajemnicy G3466 Chrystusa G5547 . |
||||||||||||






















