| L01 | J18_1 | Ταῦτα | εἰπὼν | Ἰησοῦς | ἐξῆλθεν | σὺν | τοῖς | μαθηταῖς | αὐτοῦ | πέραν | τοῦ | χειμάρρου | τοῦ | Κεδρὼν | ὅπου | ἦν | κῆπος, | εἰς | ὃν | εἰσῆλθεν | αὐτὸς | καὶ | οἱ | μαθηταὶ | αὐτοῦ. |
| L02 | J18_1 | *tau=ta | ei)pO\n | *)iEsou=s | e)XE=lTen | su\n | toi=s | maTEtai=s | au)tou= | pe/ran | tou= | CHeima/rrou | tou= | *kedrO\n | o(/pou | E)=n | kE=pos, | ei)s | o(\n | ei)sE=lTen | au)to\s | kai\ | oi( | maTEtai\ | au)tou=. |
| L03 | J18_1 | tauta | eipOn | iEsus | eXElTen | syn | tois | maTEtais | autu | peran | tu | CHeimarru | tu | kedrOn | hopu | En | kEpos, | eis | hon | eisElTen | autos | kai | hoi | maTEtai | autu. |
| L04 | J18_1 | rd----apn-![]() | v--aapnsm-![]() | n-----nsm-![]() | v-3aai-s--![]() | p---------![]() | ra----dpm-![]() | n-----dpm-![]() | rp----gsm-![]() | p---------![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | d---------![]() | v-3iai-s--![]() | n-----nsm-![]() | p---------![]() | rr----asm-![]() | v-3aai-s--![]() | rp----nsm-![]() | c---------![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | rp----gsm-![]() |
| L05 | J18_1 | G5023![]() | G2036![]() | G2424![]() | G1831![]() | G4862![]() | G3588![]() | G3101![]() | G846![]() | G4008![]() | G3588![]() | G5493![]() | G3588![]() | G2748![]() | G3699![]() | G2258![]() | G2779![]() | G1519![]() | G3739![]() | G1525![]() | G846![]() | G2532![]() | G3588![]() | G3101![]() | G846![]() |
| L06 | J18_1 | To powiedziawszy Jezus wyszedł z uczniami swymi za potok Cedron. Był tam ogród, do którego wszedł On i Jego uczniowie. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | J18_1 | To powiedziawszy Jezus G2424 wyszedł G1831 z uczniami G3101 swymi za potok G5493 Cedron G2748 . Był tam ogród G2779 , do którego wszedł G1525 On i Jego uczniowie G3101 . |
|||||||||||||||||||||||



































