| L01 | J19_11 | ἀπεκρίθη | [αὐτῷ] | Ἰησοῦς, | Οὐκ | εἶχες | ἐξουσίαν | κατ᾿ | ἐμοῦ | οὐδεμίαν | εἰ | μὴ | ἦν | δεδομένον | σοι | ἄνωθεν· | διὰ | τοῦτο | ὁ | παραδούς | μέ | σοι | μείζονα | ἁμαρτίαν | ἔχει. |
| L02 | J19_11 | a)pekri/TE | [au)tO=|] | *)iEsou=s, | *ou)k | ei)=CHes | e)Xousi/an | kat' | e)mou= | ou)demi/an | ei) | mE\ | E)=n | dedome/non | soi | a)/nOTen: | dia\ | tou=to | o( | paradou/s | me/ | soi | mei/DZona | a(marti/an | e)/CHei. |
| L03 | J19_11 | apekriTE | [autO] | iEsus, | uk | eiCHes | eXusian | kat' | emu | udemian | ei | mE | En | dedomenon | soi | anOTen: | dia | tuto | ho | paradus | me | soi | meiDZona | hamartian | eCHei. |
| L04 | J19_11 | v-3api-s--![]() | rp----dsm-![]() | n-----nsm-![]() | d---------![]() | v-2iai-s--![]() | n-----asf-![]() | p---------![]() | rp----gs--![]() | a-----asf-![]() | c---------![]() | d---------![]() | v-3iai-s--![]() | v--xppnsn-![]() | rp----ds--![]() | d---------![]() | p---------![]() | rd----asn-![]() | ra----nsm-![]() | v--aapnsm-![]() | rp----as--![]() | rp----ds--![]() | a-----asfc![]() | n-----asf-![]() | v-3pai-s--![]() |
| L05 | J19_11 | G611![]() | G846![]() | G2424![]() | G3756![]() | G2192![]() | G1849![]() | G2596![]() | G1700![]() | G3762![]() | G1487![]() | G3361![]() | G2258![]() | G1325![]() | G4671![]() | G509![]() | G1223![]() | G5124![]() | G3588![]() | G3860![]() | G3165![]() | G4671![]() | G3173![]() | G266![]() | G2192![]() |
| L06 | J19_11 | Jezus odpowiedział: Nie miałbyś żadnej władzy nade Mną, gdyby ci jej nie dano z góry. Dlatego większy grzech ma ten, który Mnie wydał tobie. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | J19_11 | Jezus G2424 odpowiedział G611 : Nie miałbyś G2192 żadnej władzy G1849 nade Mną G1473 , gdyby ci jej nie dano G1325 z góry G509 . Dlatego większy G3187 grzech G266 ma ten, który Mnie G3165 wydał G3860 tobie G4671 . |
|||||||||||||||||||||||










































