| L01 | J1_38 | στραφεὶς | δὲ | ὁ | Ἰησοῦς | καὶ | θεασάμενος | αὐτοὺς | ἀκολουθοῦντας | λέγει | αὐτοῖς, | Τί | ζητεῖτε | οἱ | δὲ | εἶπαν | αὐτῷ, | Ῥαββί | {ὃ | λέγεται | μεθερμηνευόμενον | Διδάσκαλε}, | ποῦ | μένεις |
| L02 | J1_38 | strafei\s | de\ | o( | *)iEsou=s | kai\ | Teasa/menos | au)tou\s | a)kolouTou=ntas | le/gei | au)toi=s, | *ti/ | DZEtei=te | oi( | de\ | ei)=pan | au)tO=|, | *(rabbi/ | {o(\ | le/getai | meTermEneuo/menon | *dida/skale}, | pou= | me/neis |
| L03 | J1_38 | strafeis | de | ho | iEsus | kai | Teasamenos | autus | akoluTuntas | legei | autois, | ti | DZEteite | hoi | de | eipan | autO, | rabbi | {ho | legetai | meTermEneuomenon | didaskale}, | pu | meneis |
| L04 | J1_38 | v--appnsm-![]() | c---------![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | c---------![]() | v--ampnsm-![]() | rp----apm-![]() | v--papapm-![]() | v-3pai-s--![]() | rp----dpm-![]() | ri----asn-![]() | v-2pai-p--![]() | ra----npm-![]() | c---------![]() | v-3aai-p--![]() | rp----dsm-![]() | n-----vsm-![]() | rr----nsn-![]() | v-3ppi-s--![]() | v--pppnsn-![]() | n-----vsm-![]() | d---------![]() | v-2pai-s--![]() |
| L05 | J1_38 | G4762![]() | G1161![]() | G3588![]() | G2424![]() | G2532![]() | G2300![]() | G846![]() | G190![]() | G3004![]() | G846![]() | G5101![]() | G2212![]() | G3588![]() | G1161![]() | G2036![]() | G846![]() | G4461![]() | G3739![]() | G3004![]() | G3177![]() | G1320![]() | G4226![]() | G3306![]() |
| L06 | J1_38 | Jezus zaś odwróciwszy się i ujrzawszy, że oni idą za Nim, rzekł do nich: Czego szukacie? Oni powiedzieli do Niego: Rabbi! - to znaczy: Nauczycielu - gdzie mieszkasz? | ||||||||||||||||||||||
| L07 | J1_38 | Jezus G2424 zaś odwróciwszy się G4762 i ujrzawszy G2300 , że oni idą G190 za Nim G846 , rzekł G3004 do nich G846 : Czego G5101 szukacie G2212 ? Oni G3588 powiedzieli G2036 do Niego G846 : Rabbi G4461 — to znaczy G3004 G3177 : Nauczycielu G1320 — gdzie G4226 mieszkasz G3306 ? |
||||||||||||||||||||||






































