J6_23

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 J6_23 ἄλλα ἦλθεν πλοιά[ρια] ἐκ Τιβεριάδος ἐγγὺς τοῦ τόπου ὅπου ἔφαγον τὸν ἄρτον εὐχαριστήσαντος τοῦ κυρίου.
L02 J6_23 a)/lla E)=lTen ploia/[ria] e)k *tiberia/dos e)ggu\s tou= to/pou o(/pou e)/fagon to\n a)/rton eu)CHaristE/santos tou= kuri/ou.
L03 J6_23 alla ElTen ploia[ria] ek tiberiados eNgys tu topu hopu efagon ton arton euCHaristEsantos tu kyriu.
L04J6_23a-----npn-v-3aai-s--n-----npn-p---------n-----gsf-p---------ra----gsm-n-----gsm-d---------v-3aai-p--ra----asm-n-----asm-v--aapgsm-ra----gsm-n-----gsm-
L05J6_23G243G2064G4142G1537G5085G1451G3588G5117G3699G5315G3588G740G2168G3588G2962
L06 J6_23 Tymczasem w pobliże tego miejsca, gdzie spożyto chleb po modlitwie dziękczynnej Pana, przypłynęły od Tyberiady inne łodzie.
L07 J6_23 Tymczasem G1161 przypłynęły G2064 inne G243 łodzie G4142 z G1537 Tyberiady G5085 w pobliże G1451 tego G3588 miejsca G5117 , gdzie G3699 spożyto G5315 chleb G740 po G3753 modlitwie dziękczynnej G2168 Pana G2962 .

© Cezary Podolski