| L01 | J6_26 | ἀπεκρίθη | αὐτοῖς | ὁ | Ἰησοῦς | καὶ | εἶπεν, | Ἀμὴν | ἀμὴν | λέγω | ὑμῖν, | ζητεῖτέ | με | οὐχ | ὅτι | εἴδετε | σημεῖα | ἀλλ᾿ | ὅτι | ἐφάγετε | ἐκ | τῶν | ἄρτων | καὶ | ἐχορτάσθητε. |
| L02 | J6_26 | a)pekri/TE | au)toi=s | o( | *)iEsou=s | kai\ | ei)=pen, | *)amE\n | a)mE\n | le/gO | u(mi=n, | DZEtei=te/ | me | ou)CH | o(/ti | ei)/dete | sEmei=a | a)ll' | o(/ti | e)fa/gete | e)k | tO=n | a)/rtOn | kai\ | e)CHorta/sTEte. |
| L03 | J6_26 | apekriTE | autois | ho | iEsus | kai | eipen, | amEn | amEn | legO | hymin, | DZEteite | me | uCH | hoti | eidete | sEmeia | all' | oti | efagete | ek | tOn | artOn | kai | eCHortasTEte. |
| L04 | J6_26 | v-3api-s--![]() | rp----dpm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | c---------![]() | v-3aai-s--![]() | x---------![]() | x---------![]() | v-1pai-s--![]() | rp----dp--![]() | v-2pai-p--![]() | rp----as--![]() | d---------![]() | c---------![]() | v-2aai-p--![]() | n-----apn-![]() | c---------![]() | c---------![]() | v-2aai-p--![]() | p---------![]() | ra----gpm-![]() | n-----gpm-![]() | c---------![]() | v-2api-p--![]() |
| L05 | J6_26 | G611![]() | G846![]() | G3588![]() | G2424![]() | G2532![]() | G2036![]() | G281![]() | G281![]() | G3004![]() | G5213![]() | G2212![]() | G3165![]() | G3756![]() | G3754![]() | G1492![]() | G4592![]() | G235![]() | G3754![]() | G5315![]() | G1537![]() | G3588![]() | G740![]() | G2532![]() | G5526![]() |
| L06 | J6_26 | W odpowiedzi rzekł im Jezus: Zaprawdę, zaprawdę, powiadam wam: Szukacie Mnie nie dlatego, żeście widzieli znaki, ale dlatego, żeście jedli chleb do sytości. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | J6_26 | W odpowiedzi G611 rzekł G2036 im G846 Jezus G2424 : Zaprawdę G281 G281 powiadam G3004 wam G5213 : Szukacie G2212 Mnie G3165 nie G3756 dlatego G3754 , żeście widzieli G3708 znaki G4592 , ale G235 dlatego G3754 , żeście jedli G5315 chleb G740 do G2532 sytości G5526 . |
|||||||||||||||||||||||







































