| L01 | Jk5_4 | ἰδοὺ | ὁ | μισθὸς | τῶν | ἐργατῶν | τῶν | ἀμησάντων | τὰς | χώρας | ὑμῶν | ὁ | ἀπεστερημένος | ἀφ᾿ | ὑμῶν | κράζει, | καὶ | αἱ | βοαὶ | τῶν | θερισάντων | εἰς | τὰ | ὦτα | κυρίου | Σαβαὼθ | εἰσεληλύθασιν. |
| L02 | Jk5_4 | i)dou\ | o( | misTo\s | tO=n | e)rgatO=n | tO=n | a)mEsa/ntOn | ta\s | CHO/ras | u(mO=n | o( | a)pesterEme/nos | a)f' | u(mO=n | kra/DZei, | kai\ | ai( | boai\ | tO=n | Terisa/ntOn | ei)s | ta\ | O)=ta | kuri/ou | *sabaO\T | ei)selElu/Tasin. |
| L03 | Jk5_4 | idu | ho | misTos | tOn | ergatOn | tOn | amEsantOn | tas | CHOras | hymOn | ho | apesterEmenos | af' | ymOn | kraDZei, | kai | hai | boai | tOn | TerisantOn | eis | ta | Ota | kyriu | sabaOT | eiselElyTasin. |
| L04 | Jk5_4 | x---------![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | ra----gpm-![]() | n-----gpm-![]() | ra----gpm-![]() | v--aapgpm-![]() | ra----apf-![]() | n-----apf-![]() | rp----gp--![]() | ra----nsm-![]() | v--xppnsm-![]() | p---------![]() | rp----gp--![]() | v-3pai-s--![]() | c---------![]() | ra----npf-![]() | n-----npf-![]() | ra----gpm-![]() | v--aapgpm-![]() | p---------![]() | ra----apn-![]() | n-----apn-![]() | n-----gsm-![]() | n-----gpm-![]() | v-3xai-p--![]() |
| L05 | Jk5_4 | G2400![]() | G3588![]() | G3408![]() | G3588![]() | G2040![]() | G3588![]() | G270![]() | G3588![]() | G5561![]() | G5216![]() | G3588![]() | G650![]() | G575![]() | G5216![]() | G2896![]() | G2532![]() | G3588![]() | G995![]() | G3588![]() | G2325![]() | G1519![]() | G3588![]() | G3775![]() | G2962![]() | G4519![]() | G1525![]() |
| L06 | Jk5_4 | Oto woła zapłata robotników, żniwiarzy pól waszych, którą zatrzymaliście, a krzyk ich doszedł do uszu Pana Zastępów. | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | Jk5_4 | Oto G2400 woła G2896 zapłata G3408 robotników G2040 , żniwiarzy G2325 pól G5561 waszych G5216 , którą G3739 zatrzymaliście G650 , a G2532 krzyk G995 ich G846 doszedł G1525 do G1519 uszu G3775 Pana G2962 Zastępów G4519 . |
|||||||||||||||||||||||||







































