| L01 | Kol2_6 | Ὡς | οὖν | παρελάβετε | τὸν | Χριστὸν | Ἰησοῦν | τὸν | κύριον, | ἐν | αὐτῷ | περιπατεῖτε, |
| L02 | Kol2_6 | *(Os | ou)=n | parela/bete | to\n | *CHristo\n | *)iEsou=n | to\n | ku/rion, | e)n | au)tO=| | peripatei=te, |
| L03 | Kol2_6 | hOs | un | parelabete | ton | CHriston | iEsun | ton | kyrion, | en | autO | peripateite, |
| L04 | Kol2_6 | c---------![]() | c---------![]() | v-2aai-p--![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | n-----asm-![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | p---------![]() | rp----dsm-![]() | v-2pad-p--![]() |
| L05 | Kol2_6 | G5613![]() | G3767![]() | G3880![]() | G3588![]() | G5547![]() | G2424![]() | G3588![]() | G2962![]() | G1722![]() | G846![]() | G4043![]() |
| L06 | Kol2_6 | Jak więc przejęliście naukę o Chrystusie Jezusie jako Panu, tak w Nim postępujcie: | ||||||||||
| L07 | Kol2_6 | Jak G5613 więc G3767 przejęliście G3880 naukę G3588 o G4012 Chrystusie G5547 Jezusie G2424 jako G5613 Panu G2962 , tak G3779 w G1722 Nim G846 postępujcie G4043 , |
||||||||||


















