| L01 | Kol3_18 | Αἱ | γυναῖκες, | ὑποτάσσεσθε | τοῖς | ἀνδράσιν, | ὡς | ἀνῆκεν | ἐν | κυρίῳ. |
| L02 | Kol3_18 | *ai( | gunai=kes, | u(pota/ssesTe | toi=s | a)ndra/sin, | O(s | a)nE=ken | e)n | kuri/O|. |
| L03 | Kol3_18 | hai | gynaikes, | hypotassesTe | tois | andrasin, | hOs | anEken | en | kyriO. |
| L04 | Kol3_18 | ra----vpf-![]() | n-----vpf-![]() | v-2ppd-p--![]() | ra----dpm-![]() | n-----dpm-![]() | c---------![]() | v-3iai-s--![]() | p---------![]() | n-----dsm-![]() |
| L05 | Kol3_18 | G3588![]() | G1135![]() | G5293![]() | G3588![]() | G435![]() | G5613![]() | G433![]() | G1722![]() | G2962![]() |
| L06 | Kol3_18 | Żony bądźcie poddane mężom, jak przystało w Panu. | ||||||||
| L07 | Kol3_18 | Żony G1135 bądźcie poddane G5293 mężom G435 swoim, jak przystoi G433 w Panu G2962 . |
||||||||
















