| L01 | Lk10_34 | καὶ | προσελθὼν | κατέδησεν | τὰ | τραύματα | αὐτοῦ | ἐπιχέων | ἔλαιον | καὶ | οἶνον, | ἐπιβιβάσας | δὲ | αὐτὸν | ἐπὶ | τὸ | ἴδιον | κτῆνος | ἤγαγεν | αὐτὸν | εἰς | πανδοχεῖον | καὶ | ἐπεμελήθη | αὐτοῦ. |
| L02 | Lk10_34 | kai\ | proselTO\n | kate/dEsen | ta\ | trau/mata | au)tou= | e)piCHe/On | e)/laion | kai\ | oi)=non, | e)pibiba/sas | de\ | au)to\n | e)pi\ | to\ | i)/dion | ktE=nos | E)/gagen | au)to\n | ei)s | pandoCHei=on | kai\ | e)pemelE/TE | au)tou=. |
| L03 | Lk10_34 | kai | proselTOn | katedEsen | ta | traumata | autu | epiCHeOn | elaion | kai | oinon, | epibibasas | de | auton | epi | to | idion | ktEnos | Egagen | auton | eis | pandoCHeion | kai | epemelETE | autu. |
| L04 | Lk10_34 | c---------![]() | v--aapnsm-![]() | v-3aai-s--![]() | ra----apn-![]() | n-----apn-![]() | rp----gsm-![]() | v--papnsm-![]() | n-----asn-![]() | c---------![]() | n-----asm-![]() | v--aapnsm-![]() | c---------![]() | rp----asm-![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | a-----asn-![]() | n-----asn-![]() | v-3aai-s--![]() | rp----asm-![]() | p---------![]() | n-----asn-![]() | c---------![]() | v-3api-s--![]() | rp----gsm-![]() |
| L05 | Lk10_34 | G2532![]() | G4334![]() | G2611![]() | G3588![]() | G5134![]() | G846![]() | G2022![]() | G1637![]() | G2532![]() | G3631![]() | G1913![]() | G1161![]() | G846![]() | G1909![]() | G3588![]() | G2398![]() | G2934![]() | G71![]() | G846![]() | G1519![]() | G3829![]() | G2532![]() | G1959![]() | G846![]() |
| L06 | Lk10_34 | podszedł do niego i opatrzył mu rany, zalewając je oliwą i winem potem wsadził go na swoje bydlę, zawiózł do gospody i pielęgnował go. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Lk10_34 | Podszedł G4334 do niego, opatrzył G2611 mu rany G5134 , zalewając je G2022 oliwą G1637 i winem G3631 \ potem wsadził G1913 go na swoje bydlę G2934 , zawiózł G71 do gospody G3829 i pielęgnował G1959 go. |
|||||||||||||||||||||||
































