| L01 | Lk11_27 | Ἐγένετο | δὲ | ἐν | τῷ | λέγειν | αὐτὸν | ταῦτα | ἐπάρασά | τις | φωνὴν | γυνὴ | ἐκ | τοῦ | ὄχλου | εἶπεν | αὐτῷ, | Μακαρία | ἡ | κοιλία | ἡ | βαστάσασά | σε | καὶ | μαστοὶ | οὓς | ἐθήλασας. |
| L02 | Lk11_27 | *)ege/neto | de\ | e)n | tO=| | le/gein | au)to\n | tau=ta | e)pa/rasa/ | tis | fOnE\n | gunE\ | e)k | tou= | o)/CHlou | ei)=pen | au)tO=|, | *makari/a | E( | koili/a | E( | basta/sasa/ | se | kai\ | mastoi\ | ou(\s | e)TE/lasas. |
| L03 | Lk11_27 | egeneto | de | en | tO | legein | auton | tauta | eparasa | tis | fOnEn | gynE | ek | tu | oCHlu | eipen | autO, | makaria | hE | koilia | hE | bastasasa | se | kai | mastoi | hus | eTElasas. |
| L04 | Lk11_27 | v-3ami-s--![]() | c---------![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | v--pan----![]() | rp----asm-![]() | rd----apn-![]() | v--aapnsf-![]() | ri----nsf-![]() | n-----asf-![]() | n-----nsf-![]() | p---------![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v-3aai-s--![]() | rp----dsm-![]() | a-----nsf-![]() | ra----nsf-![]() | n-----nsf-![]() | ra----nsf-![]() | v--aapnsf-![]() | rp----as--![]() | c---------![]() | n-----npm-![]() | rr----apm-![]() | v-2aai-s--![]() |
| L05 | Lk11_27 | G1096![]() | G1161![]() | G1722![]() | G3588![]() | G3004![]() | G846![]() | G5023![]() | G1869![]() | G5100![]() | G5456![]() | G1135![]() | G1537![]() | G3588![]() | G3793![]() | G2036![]() | G846![]() | G3107![]() | G3588![]() | G2836![]() | G3588![]() | G941![]() | G4571![]() | G2532![]() | G3149![]() | G3739![]() | G2337![]() |
| L06 | Lk11_27 | Gdy On to mówił, jakaś kobieta z tłumu głośno zawołała do Niego: Błogosławione łono, które Cię nosiło, i piersi, które ssałeś. | |||||||||||||||||||||||||
| L07 | Lk11_27 | Gdy On G846 to mówił G3004 , jakaś G5100 kobieta G1135 z tłumu G3793 głośno zawołała G1869 do Niego G846 : Błogosławione G3107 łono G2836 , które Cię nosiło G941 , i piersi, które ssałeś G2337 . |
|||||||||||||||||||||||||











































