| L01 | Lk12_3 | ἀνθ᾿ | ὧν | ὅσα | ἐν | τῇ | σκοτίᾳ | εἴπατε | ἐν | τῷ | φωτὶ | ἀκουσθήσεται, | καὶ | ὃ | πρὸς | τὸ | οὖς | ἐλαλήσατε | ἐν | τοῖς | ταμείοις | κηρυχθήσεται | ἐπὶ | τῶν | δωμάτων. |
| L02 | Lk12_3 | a)nT' | O(=n | o(/sa | e)n | tE=| | skoti/a| | ei)/pate | e)n | tO=| | fOti\ | a)kousTE/setai, | kai\ | o(\ | pro\s | to\ | ou)=s | e)lalE/sate | e)n | toi=s | tamei/ois | kEruCHTE/setai | e)pi\ | tO=n | dOma/tOn. |
| L03 | Lk12_3 | anT' | On | hosa | en | tE | skotia | eipate | en | tO | fOti | akusTEsetai, | kai | ho | pros | to | us | elalEsate | en | tois | tameiois | kEryCHTEsetai | epi | tOn | dOmatOn. |
| L04 | Lk12_3 | p---------![]() | rr----gpn-![]() | rr----apn-![]() | p---------![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | v-2aai-p--![]() | p---------![]() | ra----dsn-![]() | n-----dsn-![]() | v-3fpi-s--![]() | c---------![]() | rr----asn-![]() | p---------![]() | ra----asn-![]() | n-----asn-![]() | v-2aai-p--![]() | p---------![]() | ra----dpn-![]() | n-----dpn-![]() | v-3fpi-s--![]() | p---------![]() | ra----gpn-![]() | n-----gpn-![]() |
| L05 | Lk12_3 | G473![]() | G3739![]() | G3745![]() | G1722![]() | G3588![]() | G4653![]() | G2036![]() | G1722![]() | G3588![]() | G5457![]() | G191![]() | G2532![]() | G3739![]() | G4314![]() | G3588![]() | G3775![]() | G2980![]() | G1722![]() | G3588![]() | G5009![]() | G2784![]() | G1909![]() | G3588![]() | G1430![]() |
| L06 | Lk12_3 | Dlatego wszystko, co powiedzieliście w mroku, w świetle będzie słyszane, a coście w izbie szeptali do ucha, głosić będą na dachach. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Lk12_3 | Dlatego wszystko, co powiedzieliście G2036 w mroku G4653 , w świetle G5457 będzie słyszane G191 , a coście w izbie szeptali G2980 do ucha G3775 , głosić będą G2784 na dachach G1430 . |
|||||||||||||||||||||||


































