| L01 | Lk12_37 | μακάριοι | οἱ | δοῦλοι | ἐκεῖνοι, | οὓς | ἐλθὼν | ὁ | κύριος | εὑρήσει | γρηγοροῦντας· | ἀμὴν | λέγω | ὑμῖν | ὅτι | περιζώσεται | καὶ | ἀνακλινεῖ | αὐτοὺς | καὶ | παρελθὼν | διακονήσει | αὐτοῖς. |
| L02 | Lk12_37 | maka/rioi | oi( | dou=loi | e)kei=noi, | ou(\s | e)lTO\n | o( | ku/rios | eu(rE/sei | grEgorou=ntas: | a)mE\n | le/gO | u(mi=n | o(/ti | periDZO/setai | kai\ | a)naklinei= | au)tou\s | kai\ | parelTO\n | diakonE/sei | au)toi=s. |
| L03 | Lk12_37 | makarioi | hoi | duloi | ekeinoi, | hus | elTOn | ho | kyrios | heurEsei | grEgoruntas: | amEn | legO | hymin | hoti | periDZOsetai | kai | anaklinei | autus | kai | parelTOn | diakonEsei | autois. |
| L04 | Lk12_37 | a-----npm-![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | rd----npm-![]() | rr----apm-![]() | v--aapnsm-![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | v-3fai-s--![]() | v--papapm-![]() | x---------![]() | v-1pai-s--![]() | rp----dp--![]() | c---------![]() | v-3fmi-s--![]() | c---------![]() | v-3fai-s--![]() | rp----apm-![]() | c---------![]() | v--aapnsm-![]() | v-3fai-s--![]() | rp----dpm-![]() |
| L05 | Lk12_37 | G3107![]() | G3588![]() | G1401![]() | G1565![]() | G3739![]() | G2064![]() | G3588![]() | G2962![]() | G2147![]() | G1127![]() | G281![]() | G3004![]() | G5213![]() | G3754![]() | G4024![]() | G2532![]() | G347![]() | G846![]() | G2532![]() | G3928![]() | G1247![]() | G846![]() |
| L06 | Lk12_37 | Szczęśliwi owi słudzy, których pan zastanie czuwających, gdy nadejdzie. Zaprawdę, powiadam wam: Przepasze się i każe im zasiąść do stołu, a obchodząc będzie im usługiwał. | |||||||||||||||||||||
| L07 | Lk12_37 | Szczęśliwi G3107 owi G1565 słudzy G1401 , których pan G2962 zastanie G2147 czuwających G1127 , gdy nadejdzie G2064 . Zaprawdę G281 , powiadam G3004 wam G5213 : Przepasze się G4024 i każe im G848 zasiąść do stołu G347 , a obchodząc G3928 będzie im usługiwał G1247 . |
|||||||||||||||||||||





































