| L01 | Lk18_31 | Παραλαβὼν | δὲ | τοὺς | δώδεκα | εἶπεν | πρὸς | αὐτούς, | Ἰδοὺ | ἀναβαίνομεν | εἰς | Ἰερουσαλήμ, | καὶ | τελεσθήσεται | πάντα | τὰ | γεγραμμένα | διὰ | τῶν | προφητῶν | τῷ | υἱῷ | τοῦ | ἀνθρώπου· |
| L02 | Lk18_31 | *paralabO\n | de\ | tou\s | dO/deka | ei)=pen | pro\s | au)tou/s, | *)idou\ | a)nabai/nomen | ei)s | *)ierousalE/m, | kai\ | telesTE/setai | pa/nta | ta\ | gegramme/na | dia\ | tO=n | profEtO=n | tO=| | ui(O=| | tou= | a)nTrO/pou: |
| L03 | Lk18_31 | paralabOn | de | tus | dOdeka | eipen | pros | autus, | idu | anabainomen | eis | ierusalEm, | kai | telesTEsetai | panta | ta | gegrammena | dia | tOn | profEtOn | tO | hyiO | tu | anTrOpu: |
| L04 | Lk18_31 | v--aapnsm-![]() | c---------![]() | ra----apm-![]() | a-----apm-![]() | v-3aai-s--![]() | p---------![]() | rp----apm-![]() | x---------![]() | v-1pai-p--![]() | p---------![]() | n-----asf-![]() | c---------![]() | v-3fpi-s--![]() | a-----npn-![]() | ra----npn-![]() | v--xppnpn-![]() | p---------![]() | ra----gpm-![]() | n-----gpm-![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | Lk18_31 | G3880![]() | G1161![]() | G3588![]() | G1427![]() | G2036![]() | G4314![]() | G846![]() | G2400![]() | G305![]() | G1519![]() | G2414![]() | G2532![]() | G5055![]() | G3956![]() | G3588![]() | G1125![]() | G1223![]() | G3588![]() | G4396![]() | G3588![]() | G5207![]() | G3588![]() | G444![]() |
| L06 | Lk18_31 | Potem wziął Dwunastu i powiedział do nich: Oto idziemy do Jerozolimy i spełni się wszystko, co napisali prorocy o Synu Człowieczym. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Lk18_31 | Potem G1161 wziął G3880 Dwunastu G1427 i powiedział G2036 do nich G848 : Oto G2400 idziemy G305 do Jerozolimy G1519 G2419 i spełni się wszystko G3956 , co napisali G1125 prorocy G4396 o Synu G5207 Człowieczym G444 . |
||||||||||||||||||||||









































