| L01 | Lk20_10 | καὶ | καιρῷ | ἀπέστειλεν | πρὸς | τοὺς | γεωργοὺς | δοῦλον, | ἵνα | ἀπὸ | τοῦ | καρποῦ | τοῦ | ἀμπελῶνος | δώσουσιν | αὐτῷ· | οἱ | δὲ | γεωργοὶ | ἐξαπέστειλαν | αὐτὸν | δείραντες | κενόν. |
| L02 | Lk20_10 | kai\ | kairO=| | a)pe/steilen | pro\s | tou\s | geOrgou\s | dou=lon, | i(/na | a)po\ | tou= | karpou= | tou= | a)mpelO=nos | dO/sousin | au)tO=|: | oi( | de\ | geOrgoi\ | e)Xape/steilan | au)to\n | dei/rantes | keno/n. |
| L03 | Lk20_10 | kai | kairO | apesteilen | pros | tus | geOrgus | dulon, | hina | apo | tu | karpu | tu | ampelOnos | dOsusin | autO: | hoi | de | geOrgoi | eXapesteilan | auton | deirantes | kenon. |
| L04 | Lk20_10 | c---------![]() | n-----dsm-![]() | v-3aai-s--![]() | p---------![]() | ra----apm-![]() | n-----apm-![]() | n-----asm-![]() | c---------![]() | p---------![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v-3fai-p--![]() | rp----dsm-![]() | ra----npm-![]() | c---------![]() | n-----npm-![]() | v-3aai-p--![]() | rp----asm-![]() | v--aapnpm-![]() | a-----asm-![]() |
| L05 | Lk20_10 | G2532![]() | G2540![]() | G649![]() | G4314![]() | G3588![]() | G1092![]() | G1401![]() | G2443![]() | G575![]() | G3588![]() | G2590![]() | G3588![]() | G290![]() | G1325![]() | G846![]() | G3588![]() | G1161![]() | G1092![]() | G1821![]() | G846![]() | G1194![]() | G2756![]() |
| L06 | Lk20_10 | W odpowiedniej porze wysłał sługę do rolników, aby mu oddali jego część z plonu winnicy. Lecz rolnicy obili go i odesłali z niczym. | |||||||||||||||||||||
| L07 | Lk20_10 | W odpowiedniej porze G2540 wysłał G649 sługę G1401 do rolników G1092 , aby mu oddali G1325 jego G846 część z plonu G2590 winnicy G290 . Lecz rolnicy G1092 obili G1194 go G846 i odesłali G1821 z niczym G2756 . |
|||||||||||||||||||||


































