| L01 | Lk20_20 | Καὶ | παρατηρήσαντες | ἀπέστειλαν | ἐγκαθέτους | ὑποκρινομένους | ἑαυτοὺς | δικαίους | εἶναι, | ἵνα | ἐπιλάβωνται | αὐτοῦ | λόγου, | ὥστε | παραδοῦναι | αὐτὸν | τῇ | ἀρχῇ | καὶ | τῇ | ἐξουσίᾳ | τοῦ | ἡγεμόνος. |
| L02 | Lk20_20 | *kai\ | paratErE/santes | a)pe/steilan | e)gkaTe/tous | u(pokrinome/nous | e(autou\s | dikai/ous | ei)=nai, | i(/na | e)pila/bOntai | au)tou= | lo/gou, | O(/ste | paradou=nai | au)to\n | tE=| | a)rCHE=| | kai\ | tE=| | e)Xousi/a| | tou= | E(gemo/nos. |
| L03 | Lk20_20 | kai | paratErEsantes | apesteilan | eNkaTetus | hypokrinomenus | heautus | dikaius | einai, | hina | epilabOntai | autu | logu, | hOste | paradunai | auton | tE | arCHE | kai | tE | eXusia | tu | hEgemonos. |
| L04 | Lk20_20 | c---------![]() | v--aapnpm-![]() | v-3aai-p--![]() | a-----apm-![]() | v--pmpapm-![]() | rp----apm-![]() | a-----apm-![]() | v--pan----![]() | c---------![]() | v-3ams-p--![]() | rp----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | c---------![]() | v--aan----![]() | rp----asm-![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | c---------![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() |
| L05 | Lk20_20 | G2532![]() | G3906![]() | G649![]() | G1455![]() | G5271![]() | G1438![]() | G1342![]() | G1511![]() | G2443![]() | G1949![]() | G846![]() | G3056![]() | G5620![]() | G3860![]() | G846![]() | G3588![]() | G746![]() | G2532![]() | G3588![]() | G1849![]() | G3588![]() | G2232![]() |
| L06 | Lk20_20 | Śledzili Go więc i nasłali na Niego szpiegów. Ci udawali pobożnych i mieli podchwycić Go w mowie, aby Go wydać zwierzchności i władzy namiestnika. | |||||||||||||||||||||
| L07 | Lk20_20 | Śledzili Go G3906 więc i nasłali G649 na Niego szpiegów G1455 . Ci udawali G5271 pobożnych G1342 i mieli podchwycić G1949 Go w mowie G3056 , aby Go wydać G3860 zwierzchności G746 i władzy G1849 namiestnika G2232 . |
|||||||||||||||||||||

































