| L01 | Lk22_52 | εἶπεν | δὲ | Ἰησοῦς | πρὸς | τοὺς | παραγενομένους | ἐπ᾿ | αὐτὸν | ἀρχιερεῖς | καὶ | στρατηγοὺς | τοῦ | ἱεροῦ | καὶ | πρεσβυτέρους, | Ὡς | ἐπὶ | λῃστὴν | ἐξήλθατε | μετὰ | μαχαιρῶν | καὶ | ξύλων |
| L02 | Lk22_52 | ei)=pen | de\ | *)iEsou=s | pro\s | tou\s | paragenome/nous | e)p' | au)to\n | a)rCHierei=s | kai\ | stratEgou\s | tou= | i(erou= | kai\ | presbute/rous, | *(Os | e)pi\ | lE|stE\n | e)XE/lTate | meta\ | maCHairO=n | kai\ | Xu/lOn |
| L03 | Lk22_52 | eipen | de | iEsus | pros | tus | paragenomenus | ep' | auton | arCHiereis | kai | stratEgus | tu | hieru | kai | presbyterus, | hOs | epi | lEstEn | eXElTate | meta | maCHairOn | kai | XylOn |
| L04 | Lk22_52 | v-3aai-s--![]() | c---------![]() | n-----nsm-![]() | p---------![]() | ra----apm-![]() | v--ampapm-![]() | p---------![]() | rp----asm-![]() | n-----apm-![]() | c---------![]() | n-----apm-![]() | ra----gsn-![]() | a-----gsn-![]() | c---------![]() | a-----apm-![]() | c---------![]() | p---------![]() | n-----asm-![]() | v-2aai-p--![]() | p---------![]() | n-----gpf-![]() | c---------![]() | n-----gpn-![]() |
| L05 | Lk22_52 | G2036![]() | G1161![]() | G2424![]() | G4314![]() | G3588![]() | G3854![]() | G1909![]() | G846![]() | G749![]() | G2532![]() | G4755![]() | G3588![]() | G2411![]() | G2532![]() | G4245![]() | G5613![]() | G1909![]() | G3027![]() | G1831![]() | G3326![]() | G3162![]() | G2532![]() | G3586![]() |
| L06 | Lk22_52 | Do arcykapłanów zaś, dówódcy straży świątynnej i starszych, którzy wyszli przeciw Niemu, Jezus rzekł: Wyszliście z mieczami i kijami jak na zbójcę? | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Lk22_52 | Do arcykapłanów G749 zaś, dowódcy straży świątynnej G4755 i starszych G4245 , którzy wyszli G3854 przeciw Niemu G1909 G846 , Jezus G2424 rzekł G2036 : Wyszliście G1831 z mieczami G3162 i kijami G3586 jak na zbójcę G3027 ? |
||||||||||||||||||||||


































