| L01 | Lk23_35 | καὶ | εἱστήκει | ὁ | λαὸς | θεωρῶν. | ἐξεμυκτήριζον | δὲ | καὶ | οἱ | ἄρχοντες | λέγοντες, | Ἄλλους | ἔσωσεν, | σωσάτω | ἑαυτόν, | εἰ | οὗτός | ἐστιν | ὁ | Χριστὸς | τοῦ | θεοῦ | ὁ | ἐκλεκτός. |
| L02 | Lk23_35 | kai\ | ei(stE/kei | o( | lao\s | TeOrO=n. | e)XemuktE/riDZon | de\ | kai\ | oi( | a)/rCHontes | le/gontes, | *)/allous | e)/sOsen, | sOsa/tO | e(auto/n, | ei) | ou(=to/s | e)stin | o( | *CHristo\s | tou= | Teou= | o( | e)klekto/s. |
| L03 | Lk23_35 | kai | heistEkei | ho | laos | TeOrOn. | eXemyktEriDZon | de | kai | hoi | arCHontes | legontes, | allus | esOsen, | sOsatO | heauton, | ei | hutos | estin | ho | CHristos | tu | Teu | ho | eklektos. |
| L04 | Lk23_35 | c---------![]() | v-3yai-s--![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | v--papnsm-![]() | v-3iai-p--![]() | c---------![]() | d---------![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | v--papnpm-![]() | a-----apm-![]() | v-3aai-s--![]() | v-3aad-s--![]() | rp----asm-![]() | c---------![]() | rd----nsm-![]() | v-3pai-s--![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | ra----nsm-![]() | a-----nsm-![]() |
| L05 | Lk23_35 | G2532![]() | G2476![]() | G3588![]() | G2992![]() | G2334![]() | G1592![]() | G1161![]() | G2532![]() | G3588![]() | G758![]() | G3004![]() | G243![]() | G4982![]() | G4982![]() | G1438![]() | G1487![]() | G3778![]() | G2076![]() | G3588![]() | G5547![]() | G3588![]() | G2316![]() | G3588![]() | G1588![]() |
| L06 | Lk23_35 | A lud stał i patrzył. Lecz członkowie Wysokiej Rady drwiąco mówili: Innych wybawiał, niechże teraz siebie wybawi, jeśli On jest Mesjaszem, Wybrańcem Bożym. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Lk23_35 | A lud G2992 stał G2476 i patrzył G2334 . Lecz członkowie Wysokiej Rady G758 drwiąco G1592 mówili: Innych wybawiał G4982 , niechże teraz siebie G1438 wybawi G4982 , jeśli G1487 On jest G2076 Mesjaszem G5547 , Wybrańcem G1588 Bożym G2316 . |
|||||||||||||||||||||||





































