| L01 | Lk24_18 | ἀποκριθεὶς | δὲ | εἷς | ὀνόματι | Κλεοπᾶς | εἶπεν | πρὸς | αὐτόν, | Σὺ | μόνος | παροικεῖς | Ἰερουσαλὴμ | καὶ | οὐκ | ἔγνως | τὰ | γενόμενα | ἐν | αὐτῇ | ἐν | ταῖς | ἡμέραις | ταύταις |
| L02 | Lk24_18 | a)pokriTei\s | de\ | ei(=s | o)no/mati | *kleopa=s | ei)=pen | pro\s | au)to/n, | *su\ | mo/nos | paroikei=s | *)ierousalE\m | kai\ | ou)k | e)/gnOs | ta\ | geno/mena | e)n | au)tE=| | e)n | tai=s | E(me/rais | tau/tais |
| L03 | Lk24_18 | apokriTeis | de | heis | onomati | kleopas | eipen | pros | auton, | sy | monos | paroikeis | ierusalEm | kai | uk | egnOs | ta | genomena | en | autE | en | tais | hEmerais | tautais |
| L04 | Lk24_18 | v--appnsm-![]() | c---------![]() | a-----nsm-![]() | n-----dsn-![]() | n-----nsm-![]() | v-3aai-s--![]() | p---------![]() | rp----asm-![]() | rp----ns--![]() | a-----nsm-![]() | v-2pai-s--![]() | n-----asf-![]() | c---------![]() | d---------![]() | v-2aai-s--![]() | ra----apn-![]() | v--ampapn-![]() | p---------![]() | rp----dsf-![]() | p---------![]() | ra----dpf-![]() | n-----dpf-![]() | rd----dpf-![]() |
| L05 | Lk24_18 | G611![]() | G1161![]() | G1520![]() | G3686![]() | G2810![]() | G2036![]() | G4314![]() | G846![]() | G4771![]() | G3441![]() | G3939![]() | G2419![]() | G2532![]() | G3756![]() | G1097![]() | G3588![]() | G1096![]() | G1722![]() | G846![]() | G1722![]() | G3588![]() | G2250![]() | G3778![]() |
| L06 | Lk24_18 | A jeden z nich, imieniem Kleofas, odpowiedział Mu: Ty jesteś chyba jedynym z przebywających w Jerozolimie, który nie wie, co się tam w tych dniach stało. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Lk24_18 | A jeden G1520 z nich, imieniem G3686 Kleofas G2810 , odpowiedział Mu G611 : Ty G4771 jesteś chyba jedynym G3441 z przebywających G3939 w Jerozolimie G2419 , który nie wie G1097 , co się tam w tych dniach G5025 G2250 stało G1096 . |
||||||||||||||||||||||








































