| L01 | Lk9_43 | ἐξεπλήσσοντο | δὲ | πάντες | ἐπὶ | τῇ | μεγαλειότητι | τοῦ | θεοῦ. | Πάντων | δὲ | θαυμαζόντων | ἐπὶ | πᾶσιν | οἷς | ἐποίει | εἶπεν | πρὸς | τοὺς | μαθητὰς | αὐτοῦ, |
| L02 | Lk9_43 | e)XeplE/ssonto | de\ | pa/ntes | e)pi\ | tE=| | megaleio/tEti | tou= | Teou=. | *pa/ntOn | de\ | TaumaDZo/ntOn | e)pi\ | pa=sin | oi(=s | e)poi/ei | ei)=pen | pro\s | tou\s | maTEta\s | au)tou=, |
| L03 | Lk9_43 | eXeplEssonto | de | pantes | epi | tE | megaleiotEti | tu | Teu. | pantOn | de | TaumaDZontOn | epi | pasin | hois | epoiei | eipen | pros | tus | maTEtas | autu, |
| L04 | Lk9_43 | v-3ipi-p--![]() | c---------![]() | a-----npm-![]() | p---------![]() | ra----dsf-![]() | n-----dsf-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | a-----gpm-![]() | c---------![]() | v--papgpm-![]() | p---------![]() | a-----dpn-![]() | rr----dpn-![]() | v-3iai-s--![]() | v-3aai-s--![]() | p---------![]() | ra----apm-![]() | n-----apm-![]() | rp----gsm-![]() |
| L05 | Lk9_43 | G1605![]() | G1161![]() | G3956![]() | G1909![]() | G3588![]() | G3168![]() | G3588![]() | G2316![]() | G3956![]() | G1161![]() | G2296![]() | G1909![]() | G3956![]() | G3739![]() | G4160![]() | G2036![]() | G4314![]() | G3588![]() | G3101![]() | G846![]() |
| L06 | Lk9_43 | A wszyscy osłupieli ze zdumienia nad wielkością Boga. Gdy tak wszyscy pełni byli podziwu dla wszystkich Jego czynów, Jezus powiedział do swoich uczniów: | |||||||||||||||||||
| L07 | Lk9_43 | A wszyscy G3956 osłupieli G1605 ze zdumienia nad wielkością G3168 Boga G2316 . Gdy tak wszyscy G3956 pełni byli podziwu G2296 dla wszystkich Jego czynów G4160 , Jezus powiedział G2036 do swoich uczniów G3101 : |
|||||||||||||||||||






























