| L01 | Lk9_44 | Θέσθε | ὑμεῖς | εἰς | τὰ | ὦτα | ὑμῶν | τοὺς | λόγους | τούτους, | ὁ | γὰρ | υἱὸς | τοῦ | ἀνθρώπου | μέλλει | παραδίδοσθαι | εἰς | χεῖρας | ἀνθρώπων. |
| L02 | Lk9_44 | *Te/sTe | u(mei=s | ei)s | ta\ | O)=ta | u(mO=n | tou\s | lo/gous | tou/tous, | o( | ga\r | ui(o\s | tou= | a)nTrO/pou | me/llei | paradi/dosTai | ei)s | CHei=ras | a)nTrO/pOn. |
| L03 | Lk9_44 | TesTe | hymeis | eis | ta | Ota | hymOn | tus | logus | tutus, | ho | gar | hyios | tu | anTrOpu | mellei | paradidosTai | eis | CHeiras | anTrOpOn. |
| L04 | Lk9_44 | v-2amd-p--![]() | rp----np--![]() | p---------![]() | ra----apn-![]() | n-----apn-![]() | rp----gp--![]() | ra----apm-![]() | n-----apm-![]() | rd----apm-![]() | ra----nsm-![]() | c---------![]() | n-----nsm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v-3pai-s--![]() | v--ppn----![]() | p---------![]() | n-----apf-![]() | n-----gpm-![]() |
| L05 | Lk9_44 | G5087![]() | G5210![]() | G1519![]() | G3588![]() | G3775![]() | G5216![]() | G3588![]() | G3056![]() | G5128![]() | G3588![]() | G1063![]() | G5207![]() | G3588![]() | G444![]() | G3195![]() | G3860![]() | G1519![]() | G5495![]() | G444![]() |
| L06 | Lk9_44 | Weźcie wy sobie dobrze do serca te właśnie słowa: Syn Człowieczy będzie wydany w ręce ludzi. | ||||||||||||||||||
| L07 | Lk9_44 | Weźcie wy sobie dobrze do serca G5087 te właśnie słowa G3056 : Syn G5207 Człowieczy G444 będzie wydany G3860 w ręce G5495 ludzi G444 . |
||||||||||||||||||
































