| L01 |
Mk12_1 |
Καὶ |
ἤρξατο |
αὐτοῖς |
ἐν |
παραβολαῖς |
λαλεῖν, |
Ἀμπελῶνα |
ἄνθρωπος |
ἐφύτευσεν, |
καὶ |
περιέθηκεν |
φραγμὸν |
καὶ |
ὤρυξεν |
ὑπολήνιον |
καὶ |
ᾠκοδόμησεν |
πύργον, |
καὶ |
ἐξέδετο |
αὐτὸν |
γεωργοῖς, |
καὶ |
ἀπεδήμησεν. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_1 |
*kai\ |
E)/rXato |
au)toi=s |
e)n |
parabolai=s |
lalei=n, |
*)ampelO=na |
a)/nTrOpos |
e)fu/teusen, |
kai\ |
perie/TEken |
fragmo\n |
kai\ |
O)/ruXen |
u(polE/nion |
kai\ |
O)|kodo/mEsen |
pu/rgon, |
kai\ |
e)Xe/deto |
au)to\n |
geOrgoi=s, |
kai\ |
a)pedE/mEsen. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_1 |
kai |
ErXato |
autois |
en |
parabolais |
lalein, |
ampelOna |
anTrOpos |
efyteusen, |
kai |
perieTEken |
fragmon |
kai |
OryXen |
hypolEnion |
kai |
OkodomEsen |
pyrgon, |
kai |
eXedeto |
auton |
geOrgois, |
kai |
apedEmEsen. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_1 | c--------- | v-3ami-s-- | rp----dpm- | p--------- | n-----dpf- | v--pan---- | n-----asm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----asm- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----asn- | c--------- | v-3aai-s-- | n-----asm- | c--------- | v-3ami-s-- | rp----asm- | n-----dpm- | c--------- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_1 | G2532 | G756 | G846 | G1722 | G3850 | G2980 | G290 | G444 | G5452 | G2532 | G4060 | G5418 | G2532 | G3736 | G5276 | G2532 | G3618 | G4444 | G2532 | G1554 | G846 | G1092 | G2532 | G589 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_1 |
I zaczął im mówić w przypowieściach: Pewien człowiek założył winnicę. Otoczył ją murem, wykopał tłocznię i zbudował wieżę. W końcu oddał ją w dzierżawę rolnikom i wyjechał. |
| L07 |
Mk12_1 |
I zaczął G756 im G846 mówić G2980 w przypowieściach G3850 : Pewien człowiek G444 założył G5452 winnicę G290 . Otoczył ją murem G5418 , wykopał G3736 tłocznię G5276 i zbudował G3618 wieżę G4444 . W końcu oddał G1554 ją w dzierżawę G1092 rolnikom G1092 i wyjechał G589 . |
|
| L01 |
Mk12_2 |
καὶ |
ἀπέστειλεν |
πρὸς |
τοὺς |
γεωργοὺς |
τῷ |
καιρῷ |
δοῦλον, |
ἵνα |
παρὰ |
τῶν |
γεωργῶν |
λάβῃ |
ἀπὸ |
τῶν |
καρπῶν |
τοῦ |
ἀμπελῶνος· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_2 |
kai\ |
a)pe/steilen |
pro\s |
tou\s |
geOrgou\s |
tO=| |
kairO=| |
dou=lon, |
i(/na |
para\ |
tO=n |
geOrgO=n |
la/bE| |
a)po\ |
tO=n |
karpO=n |
tou= |
a)mpelO=nos: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_2 |
kai |
apesteilen |
pros |
tus |
geOrgus |
tO |
kairO |
dulon, |
hina |
para |
tOn |
geOrgOn |
labE |
apo |
tOn |
karpOn |
tu |
ampelOnos: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_2 | c--------- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----apm- | n-----apm- | ra----dsm- | n-----dsm- | n-----asm- | c--------- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | v-3aas-s-- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_2 | G2532 | G649 | G4314 | G3588 | G1092 | G3588 | G2540 | G1401 | G2443 | G3844 | G3588 | G1092 | G2983 | G575 | G3588 | G2590 | G3588 | G290 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_2 |
W odpowiedniej porze posłał do rolników sługę, by odebrał od nich część należną z plonów winnicy. |
| L07 |
Mk12_2 |
W odpowiedniej porze G2540 posłał G649 do rolników G1092 sługę G1401 , by odebrał G2983 od nich G3844 część należną z plonów G2590 winnicy G290 . |
|
| L01 |
Mk12_3 |
καὶ |
λαβόντες |
αὐτὸν |
ἔδειραν |
καὶ |
ἀπέστειλαν |
κενόν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_3 |
kai\ |
labo/ntes |
au)to\n |
e)/deiran |
kai\ |
a)pe/steilan |
keno/n. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_3 |
kai |
labontes |
auton |
edeiran |
kai |
apesteilan |
kenon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_3 | c--------- | v--aapnpm- | rp----asm- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3aai-p-- | a-----asm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_3 | G2532 | G2983 | G846 | G1194 | G2532 | G649 | G2756 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_3 |
Ci chwycili go, obili i odesłali z niczym. |
| L07 |
Mk12_3 |
Ci chwycili G2983 go G846 , obili G1194 i odesłali G649 z niczym G2756 . |
|
| L01 |
Mk12_4 |
καὶ |
πάλιν |
ἀπέστειλεν |
πρὸς |
αὐτοὺς |
ἄλλον |
δοῦλον· |
κἀκεῖνον |
ἐκεφαλίωσαν |
καὶ |
ἠτίμασαν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_4 |
kai\ |
pa/lin |
a)pe/steilen |
pro\s |
au)tou\s |
a)/llon |
dou=lon: |
ka)kei=non |
e)kefali/Osan |
kai\ |
E)ti/masan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_4 |
kai |
palin |
apesteilen |
pros |
autus |
allon |
dulon: |
kakeinon |
ekefaliOsan |
kai |
Etimasan. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_4 | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | p--------- | rp----apm- | a-----asm- | n-----asm- | c--------- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_4 | G2532 | G3825 | G649 | G4314 | G846 | G243 | G1401 | G2548 | G3036 | G2532 | G818 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_4 |
Wtedy posłał do nich drugiego sługę lecz i tego zranili w głowę i znieważyli. |
| L07 |
Mk12_4 |
Wtedy posłał G649 do nich G848 drugiego G243 sługę G1401 \ lecz i tego zranili G2775 w głowę G2775 i znieważyli G818 . |
|
| L01 |
Mk12_5 |
καὶ |
ἄλλον |
ἀπέστειλεν, |
κἀκεῖνον |
ἀπέκτειναν, |
καὶ |
πολλοὺς |
ἄλλους, |
οὓς |
μὲν |
δέροντες |
οὓς |
δὲ |
ἀποκτέννοντες. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_5 |
kai\ |
a)/llon |
a)pe/steilen, |
ka)kei=non |
a)pe/kteinan, |
kai\ |
pollou\s |
a)/llous, |
ou(\s |
me\n |
de/rontes |
ou(\s |
de\ |
a)pokte/nnontes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_5 |
kai |
allon |
apesteilen, |
kakeinon |
apekteinan, |
kai |
pollus |
allus, |
hus |
men |
derontes |
hus |
de |
apoktennontes. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_5 | c--------- | a-----asm- | v-3aai-s-- | c--------- | v-3aai-p-- | c--------- | a-----apm- | a-----apm- | rr----apm- | c--------- | v--papnpm- | rr----apm- | c--------- | v--papnpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_5 | G2532 | G243 | G649 | G2548 | G615 | G2532 | G4183 | G243 | G3739 | G3303 | G1194 | G3739 | G1161 | G615 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_5 |
Posłał jeszcze jednego, tego zabili. I posłał wielu innych, z których jednych obili, drugich pozabijali. |
| L07 |
Mk12_5 |
Posłał G649 jeszcze innego G243 , tego zabili G615 . I posłał G649 wielu G4183 innych G243 , z których jednych obili G1194 , drugich pozabijali G615 . |
|
| L01 |
Mk12_6 |
ἔτι |
ἕνα |
εἶχεν, |
υἱὸν |
ἀγαπητόν· |
ἀπέστειλεν |
αὐτὸν |
ἔσχατον |
πρὸς |
αὐτοὺς |
λέγων |
ὅτι |
Ἐντραπήσονται |
τὸν |
υἱόν |
μου. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_6 |
e)/ti |
e(/na |
ei)=CHen, |
ui(o\n |
a)gapEto/n: |
a)pe/steilen |
au)to\n |
e)/sCHaton |
pro\s |
au)tou\s |
le/gOn |
o(/ti |
*)entrapE/sontai |
to\n |
ui(o/n |
mou. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_6 |
eti |
hena |
eiCHen, |
hyion |
agapEton: |
apesteilen |
auton |
esCHaton |
pros |
autus |
legOn |
hoti |
entrapEsontai |
ton |
hyion |
mu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_6 | d--------- | a-----asm- | v-3iai-s-- | n-----asm- | a-----asm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | a-----asm- | p--------- | rp----apm- | v--papnsm- | c--------- | v-3fpi-p-- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_6 | G2089 | G1520 | G2192 | G5207 | G27 | G649 | G846 | G2078 | G4314 | G846 | G3004 | G3754 | G1788 | G3588 | G5207 | G3450 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_6 |
Miał jeszcze jednego, ukochanego syna. Posłał go jako ostatniego do nich, bo sobie mówił: Uszanują mojego syna. |
| L07 |
Mk12_6 |
Miał G2192 jeszcze jednego G1520 , ukochanego G27 syna G5207 . Posłał G649 go G846 jako ostatniego G2078 do nich G848 , bo sobie mówił G3004 : Uszanują G1788 mojego G3450 syna G5207 . |
|
| L01 |
Mk12_7 |
ἐκεῖνοι |
δὲ |
οἱ |
γεωργοὶ |
πρὸς |
ἑαυτοὺς |
εἶπαν |
ὅτι |
Οὗτός |
ἐστιν |
ὁ |
κληρονόμος· |
δεῦτε |
ἀποκτείνωμεν |
αὐτόν, |
καὶ |
ἡμῶν |
ἔσται |
ἡ |
κληρονομία. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_7 |
e)kei=noi |
de\ |
oi( |
geOrgoi\ |
pro\s |
e(autou\s |
ei)=pan |
o(/ti |
*ou(=to/s |
e)stin |
o( |
klErono/mos: |
deu=te |
a)poktei/nOmen |
au)to/n, |
kai\ |
E(mO=n |
e)/stai |
E( |
klEronomi/a. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_7 |
ekeinoi |
de |
hoi |
geOrgoi |
pros |
heautus |
eipan |
hoti |
hutos |
estin |
ho |
klEronomos: |
deute |
apokteinOmen |
auton, |
kai |
hEmOn |
estai |
hE |
klEronomia. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_7 | rd----npm- | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | p--------- | rp----apm- | v-3aai-p-- | c--------- | rd----nsm- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | d--------- | v-1aas-p-- | rp----asm- | c--------- | rp----gp-- | v-3fmi-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_7 | G1565 | G1161 | G3588 | G1092 | G4314 | G1438 | G2036 | G3754 | G3778 | G2076 | G3588 | G2818 | G1205 | G615 | G846 | G2532 | G2257 | G2071 | G3588 | G2817 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_7 |
Lecz owi rolnicy mówili nawzajem do siebie: to jest dziedzic. Chodźcie, zabijmy go, a dziedzictwo będzie nasze. |
| L07 |
Mk12_7 |
Lecz owi rolnicy G1092 mówili G2036 nawzajem G4314 do siebie G1438 : To jest G2076 dziedzic G2818 . Chodźcie G1205 , zabijmy G615 go G846 , a dziedzictwo G2817 będzie G2071 nasze G2257 . |
|
| L01 |
Mk12_8 |
καὶ |
λαβόντες |
ἀπέκτειναν |
αὐτόν, |
καὶ |
ἐξέβαλον |
αὐτὸν |
ἔξω |
τοῦ |
ἀμπελῶνος. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_8 |
kai\ |
labo/ntes |
a)pe/kteinan |
au)to/n, |
kai\ |
e)Xe/balon |
au)to\n |
e)/XO |
tou= |
a)mpelO=nos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_8 |
kai |
labontes |
apekteinan |
auton, |
kai |
eXebalon |
auton |
eXO |
tu |
ampelOnos. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_8 | c--------- | v--aapnpm- | v-3aai-p-- | rp----asm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----asm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_8 | G2532 | G2983 | G615 | G846 | G2532 | G1544 | G846 | G1854 | G3588 | G290 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_8 |
I chwyciwszy, zabili go i wyrzucili z winnicy. |
| L07 |
Mk12_8 |
I chwyciwszy G2983 , zabili G615 go G846 i wyrzucili G1544 z winnicy G290 . |
|
| L01 |
Mk12_9 |
τί |
[οὖν] |
ποιήσει |
ὁ |
κύριος |
τοῦ |
ἀμπελῶνος |
ἐλεύσεται |
καὶ |
ἀπολέσει |
τοὺς |
γεωργούς, |
καὶ |
δώσει |
τὸν |
ἀμπελῶνα |
ἄλλοις. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_9 |
ti/ |
[ou)=n] |
poiE/sei |
o( |
ku/rios |
tou= |
a)mpelO=nos |
e)leu/setai |
kai\ |
a)pole/sei |
tou\s |
geOrgou/s, |
kai\ |
dO/sei |
to\n |
a)mpelO=na |
a)/llois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_9 |
ti |
[un] |
poiEsei |
ho |
kyrios |
tu |
ampelOnos |
eleusetai |
kai |
apolesei |
tus |
geOrgus, |
kai |
dOsei |
ton |
ampelOna |
allois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_9 | ri----asn- | c--------- | v-3fai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-3fmi-s-- | c--------- | v-3fai-s-- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | v-3fai-s-- | ra----asm- | n-----asm- | a-----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_9 | G5101 | G3767 | G4160 | G3588 | G2962 | G3588 | G290 | G2064 | G2532 | G622 | G3588 | G1092 | G2532 | G1325 | G3588 | G290 | G243 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_9 |
Cóż uczyni właściciel winnicy? Przyjdzie i wytraci rolników, a winnicę odda innym. |
| L07 |
Mk12_9 |
Cóż uczyni G4160 właściciel G2962 winnicy G290 ? Przyjdzie G2064 i wytraci G622 rolników G1092 , a winnicę G290 odda G1325 innym G243 . |
|
| L01 |
Mk12_10 |
οὐδὲ |
τὴν |
γραφὴν |
ταύτην |
ἀνέγνωτε, |
Λίθον |
ὃν |
ἀπεδοκίμασαν |
οἱ |
οἰκοδομοῦντες, |
οὗτος |
ἐγενήθη |
εἰς |
κεφαλὴν |
γωνίας· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_10 |
ou)de\ |
tE\n |
grafE\n |
tau/tEn |
a)ne/gnOte, |
*li/Ton |
o(\n |
a)pedoki/masan |
oi( |
oi)kodomou=ntes, |
ou(=tos |
e)genE/TE |
ei)s |
kefalE\n |
gOni/as: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_10 |
ude |
tEn |
grafEn |
tautEn |
anegnOte, |
liTon |
hon |
apedokimasan |
hoi |
oikodomuntes, |
hutos |
egenETE |
eis |
kefalEn |
gOnias: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_10 | d--------- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | v-2aai-p-- | n-----asm- | rr----asm- | v-3aai-p-- | ra----npm- | v--papnpm- | rd----nsm- | v-3api-s-- | p--------- | n-----asf- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_10 | G3761 | G3588 | G1124 | G3778 | G314 | G3037 | G3739 | G593 | G3588 | G3618 | G3778 | G1096 | G1519 | G2776 | G1137 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_10 |
Nie czytaliście tych słów w Piśmie: Właśnie ten kamień, który odrzucili budujący, stał się głowicą węgła. |
| L07 |
Mk12_10 |
Nie czytaliście G314 tych słów G5026 w Piśmie G1124 : Właśnie ten kamień G3037 , który odrzucili G593 budujący G3618 , stał się G1096 głowicą G2776 węgła G1137 . |
|
| L01 |
Mk12_11 |
παρὰ |
κυρίου |
ἐγένετο |
αὕτη, |
καὶ |
ἔστιν |
θαυμαστὴ |
ἐν |
ὀφθαλμοῖς |
ἡμῶν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_11 |
para\ |
kuri/ou |
e)ge/neto |
au(/tE, |
kai\ |
e)/stin |
TaumastE\ |
e)n |
o)fTalmoi=s |
E(mO=n |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_11 |
para |
kyriu |
egeneto |
hautE, |
kai |
estin |
TaumastE |
en |
ofTalmois |
hEmOn |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_11 | p--------- | n-----gsm- | v-3ami-s-- | rd----nsf- | c--------- | v-3pai-s-- | a-----nsf- | p--------- | n-----dpm- | rp----gp-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_11 | G3844 | G2962 | G1096 | G3778 | G2532 | G2076 | G2298 | G1722 | G3788 | G2257 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_11 |
Pan to sprawił i jest cudem w oczach naszych. |
| L07 |
Mk12_11 |
Pan G2962 to sprawił G1096 i jest G2076 cudem G2298 w oczach G3788 naszych G2257 . |
|
| L01 |
Mk12_12 |
Καὶ |
ἐζήτουν |
αὐτὸν |
κρατῆσαι, |
καὶ |
ἐφοβήθησαν |
τὸν |
ὄχλον, |
ἔγνωσαν |
γὰρ |
ὅτι |
πρὸς |
αὐτοὺς |
τὴν |
παραβολὴν |
εἶπεν. |
καὶ |
ἀφέντες |
αὐτὸν |
ἀπῆλθον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_12 |
*kai\ |
e)DZE/toun |
au)to\n |
kratE=sai, |
kai\ |
e)fobE/TEsan |
to\n |
o)/CHlon, |
e)/gnOsan |
ga\r |
o(/ti |
pro\s |
au)tou\s |
tE\n |
parabolE\n |
ei)=pen. |
kai\ |
a)fe/ntes |
au)to\n |
a)pE=lTon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_12 |
kai |
eDZEtun |
auton |
kratEsai, |
kai |
efobETEsan |
ton |
oCHlon, |
egnOsan |
gar |
hoti |
pros |
autus |
tEn |
parabolEn |
eipen. |
kai |
afentes |
auton |
apElTon. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_12 | c--------- | v-3iai-p-- | rp----asm- | v--aan---- | c--------- | v-3api-p-- | ra----asm- | n-----asm- | v-3aai-p-- | c--------- | c--------- | p--------- | rp----apm- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-s-- | c--------- | v--aapnpm- | rp----asm- | v-3aai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_12 | G2532 | G2212 | G846 | G2902 | G2532 | G5399 | G3588 | G3793 | G1097 | G1063 | G3754 | G4314 | G846 | G3588 | G3850 | G2036 | G2532 | G863 | G846 | G565 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_12 |
I starali się Go ująć, lecz bali się tłumu. Zrozumieli bowiem, że przeciw nim powiedział tę przypowieść. Zostawili więc Go i odeszli. |
| L07 |
Mk12_12 |
I starali się G2212 Go ująć G2902 , lecz bali się G5399 tłumu G3793 . Zrozumieli bowiem G1097 , że przeciw G4314 nim G848 powiedział G2036 tę przypowieść G3850 . Zostawili więc G863 Go G846 i odeszli G565 . |
|
| L01 |
Mk12_13 |
Καὶ |
ἀποστέλλουσιν |
πρὸς |
αὐτόν |
τινας |
τῶν |
Φαρισαίων |
καὶ |
τῶν |
Ἡρῳδιανῶν |
ἵνα |
αὐτὸν |
ἀγρεύσωσιν |
λόγῳ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_13 |
*kai\ |
a)poste/llousin |
pro\s |
au)to/n |
tinas |
tO=n |
*farisai/On |
kai\ |
tO=n |
*(ErO|dianO=n |
i(/na |
au)to\n |
a)greu/sOsin |
lo/gO|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_13 |
kai |
apostellusin |
pros |
auton |
tinas |
tOn |
farisaiOn |
kai |
tOn |
hErOdianOn |
hina |
auton |
agreusOsin |
logO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_13 | c--------- | v-3pai-p-- | p--------- | rp----asm- | ri----apm- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | c--------- | rp----asm- | v-3aas-p-- | n-----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_13 | G2532 | G649 | G4314 | G846 | G5100 | G3588 | G5330 | G2532 | G3588 | G2265 | G2443 | G846 | G64 | G3056 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_13 |
Posłali natomiast do Niego kilku faryzeuszów i zwolenników Heroda, którzy mieli pochwycić Go w mowie. |
| L07 |
Mk12_13 |
Posłali G649 natomiast do Niego G4314 G846 kilku G5100 faryzeuszów G5330 i zwolenników Heroda G2265 , którzy mieli pochwycić Go G64 w mowie G3056 . |
|
| L01 |
Mk12_14 |
καὶ |
ἐλθόντες |
λέγουσιν |
αὐτῷ, |
Διδάσκαλε, |
οἴδαμεν |
ὅτι |
ἀληθὴς |
εἶ |
καὶ |
οὐ |
μέλει |
σοι |
περὶ |
οὐδενός, |
οὐ |
γὰρ |
βλέπεις |
εἰς |
πρόσωπον |
ἀνθρώπων, |
ἀλλ᾿ |
ἐπ᾿ |
ἀληθείας |
τὴν |
ὁδὸν |
τοῦ |
θεοῦ |
διδάσκεις· |
ἔξεστιν |
δοῦναι |
κῆνσον |
Καίσαρι |
ἢ |
οὔ |
δῶμεν |
ἢ |
μὴ |
δῶμεν |
| L02 |
Mk12_14 |
kai\ |
e)lTo/ntes |
le/gousin |
au)tO=|, |
*dida/skale, |
oi)/damen |
o(/ti |
a)lETE\s |
ei)= |
kai\ |
ou) |
me/lei |
soi |
peri\ |
ou)deno/s, |
ou) |
ga\r |
ble/peis |
ei)s |
pro/sOpon |
a)nTrO/pOn, |
a)ll' |
e)p' |
a)lETei/as |
tE\n |
o(do\n |
tou= |
Teou= |
dida/skeis: |
e)/Xestin |
dou=nai |
kE=nson |
*kai/sari |
E)\ |
ou)/ |
dO=men |
E)\ |
mE\ |
dO=men |
| L03 |
Mk12_14 |
kai |
elTontes |
legusin |
autO, |
didaskale, |
oidamen |
hoti |
alETEs |
ei |
kai |
u |
melei |
soi |
peri |
udenos, |
u |
gar |
blepeis |
eis |
prosOpon |
anTrOpOn, |
all' |
ep' |
alETeias |
tEn |
hodon |
tu |
Teu |
didaskeis: |
eXestin |
dunai |
kEnson |
kaisari |
E |
u |
dOmen |
E |
mE |
dOmen |
| L04 | Mk12_14 | c--------- | v--aapnpm- | v-3pai-p-- | rp----dsm- | n-----vsm- | v-1xai-p-- | c--------- | a-----nsm- | v-2pai-s-- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | rp----ds-- | p--------- | a-----gsm- | d--------- | c--------- | v-2pai-s-- | p--------- | n-----asn- | n-----gpm- | c--------- | p--------- | n-----gsf- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | v-2pai-s-- | v-3pai-s-- | v--aan---- | n-----asm- | n-----dsm- | c--------- | d--------- | v-1aas-p-- | c--------- | d--------- | v-1aas-p-- |
| L05 | Mk12_14 | G2532 | G2064 | G3004 | G846 | G1320 | G1492 | G3754 | G227 | G1487 | G2532 | G3756 | G3199 | G4671 | G4012 | G3762 | G3756 | G1063 | G991 | G1519 | G4383 | G444 | G235 | G1909 | G225 | G3588 | G3598 | G3588 | G2316 | G1321 | G1832 | G1325 | G2778 | G2541 | G2228 | G3756 | G1325 | G2228 | G3361 | G1325 |
| L06 |
Mk12_14 |
Ci przyszli i rzekli do Niego: Nauczycielu, wiemy, że jesteś prawdomówny i na nikim Ci nie zależy. Bo nie oglądasz się na osobę ludzką, lecz drogi Bożej w prawdzie nauczasz. Czy wolno płacić podatek Cezarowi, czy nie? Mamy płacić czy nie płacić? |
| L07 |
Mk12_14 |
Ci przyszli G2064 i rzekli G3004 do Niego G846 : Nauczycielu G1320 , wiemy G1492 , że jesteś G1488 prawdomówny G227 i na nikim Ci nie zależy G4012 . Bo nie oglądasz się G991 na osobę ludzką G4383 , lecz drogi G3598 Bożej G2316 w prawdzie G225 nauczasz G1321 . Czy wolno G1832 płacić G1325 podatek G2778 Cezarowi G2541 , czy nie G3756 ? Mamy płacić G1325 czy nie płacić G1325 ? |
|
| L01 |
Mk12_15 |
ὁ |
δὲ |
εἰδὼς |
αὐτῶν |
τὴν |
ὑπόκρισιν |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Τί |
με |
πειράζετε |
φέρετέ |
μοι |
δηνάριον |
ἵνα |
ἴδω. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_15 |
o( |
de\ |
ei)dO\s |
au)tO=n |
tE\n |
u(po/krisin |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ti/ |
me |
peira/DZete |
fe/rete/ |
moi |
dEna/rion |
i(/na |
i)/dO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_15 |
ho |
de |
eidOs |
autOn |
tEn |
hypokrisin |
eipen |
autois, |
ti |
me |
peiraDZete |
ferete |
moi |
dEnarion |
hina |
idO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_15 | ra----nsm- | c--------- | v--xapnsm- | rp----gpm- | ra----asf- | n-----asf- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ri----asn- | rp----as-- | v-2pai-p-- | v-2pad-p-- | rp----ds-- | n-----asn- | c--------- | v-1aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_15 | G3588 | G1161 | G1492 | G846 | G3588 | G5272 | G2036 | G846 | G5101 | G3165 | G3985 | G5342 | G3427 | G1220 | G2443 | G1492 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_15 |
Lecz On poznał ich obłudę i rzekł do nich: Czemu Mnie wystawiacie na próbę? Przynieście Mi denara chcę zobaczyć. |
| L07 |
Mk12_15 |
Lecz On G3588 poznał G3708 ich obłudę G5272 i rzekł G2036 do nich G846 : Czemu Mnie G5101 wystawiacie na próbę G3985 ? Przynieście Mi G5342 denara G1220 , chcę zobaczyć G3708 . |
|
| L01 |
Mk12_16 |
οἱ |
δὲ |
ἤνεγκαν. |
καὶ |
λέγει |
αὐτοῖς, |
Τίνος |
ἡ |
εἰκὼν |
αὕτη |
καὶ |
ἡ |
ἐπιγραφή |
οἱ |
δὲ |
εἶπαν |
αὐτῷ, |
Καίσαρος. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_16 |
oi( |
de\ |
E)/negkan. |
kai\ |
le/gei |
au)toi=s, |
*ti/nos |
E( |
ei)kO\n |
au(/tE |
kai\ |
E( |
e)pigrafE/ |
oi( |
de\ |
ei)=pan |
au)tO=|, |
*kai/saros. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_16 |
hoi |
de |
EneNkan. |
kai |
legei |
autois, |
tinos |
hE |
eikOn |
hautE |
kai |
hE |
epigrafE |
hoi |
de |
eipan |
autO, |
kaisaros. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_16 | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | c--------- | v-3pai-s-- | rp----dpm- | ri----gsm- | ra----nsf- | n-----nsf- | rd----nsf- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | ra----npm- | c--------- | v-3aai-p-- | rp----dsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_16 | G3588 | G1161 | G5342 | G2532 | G3004 | G846 | G5101 | G3588 | G1504 | G3778 | G2532 | G3588 | G1923 | G3588 | G1161 | G2036 | G846 | G2541 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_16 |
Przynieśli, a On ich zapytał: Czyj jest ten obraz i napis? Odpowiedzieli Mu: Cezara. |
| L07 |
Mk12_16 |
Przynieśli G5342 , a On ich zapytał G2036 : Czyj G5101 jest ten obraz G1504 i napis G1923 ? Odpowiedzieli Mu G2036 : Cezara G2541 . |
|
| L01 |
Mk12_17 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Τὰ |
Καίσαρος |
ἀπόδοτε |
Καίσαρι |
καὶ |
τὰ |
τοῦ |
θεοῦ |
τῷ |
θεῷ. |
καὶ |
ἐξεθαύμαζον |
ἐπ᾿ |
αὐτῷ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_17 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*ta\ |
*kai/saros |
a)po/dote |
*kai/sari |
kai\ |
ta\ |
tou= |
Teou= |
tO=| |
TeO=|. |
kai\ |
e)XeTau/maDZon |
e)p' |
au)tO=|. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_17 |
ho |
de |
iEsus |
eipen |
autois, |
ta |
kaisaros |
apodote |
kaisari |
kai |
ta |
tu |
Teu |
tO |
TeO. |
kai |
eXeTaumaDZon |
ep' |
autO. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_17 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | ra----apn- | n-----gsm- | v-2aad-p-- | n-----dsm- | c--------- | ra----apn- | ra----gsm- | n-----gsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | c--------- | v-3iai-p-- | p--------- | rp----dsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_17 | G3588 | G1161 | G2424 | G2036 | G846 | G3588 | G2541 | G591 | G2541 | G2532 | G3588 | G3588 | G2316 | G3588 | G2316 | G2532 | G2296 | G1909 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_17 |
Wówczas Jezus rzekł do nich: Oddajcie więc Cezarowi to, co należy do Cezara, a Bogu to, co należy do Boga. I byli pełni podziwu dla Niego. |
| L07 |
Mk12_17 |
Wówczas Jezus G2424 rzekł G2036 do nich G846 : Oddajcie G591 więc Cezarowi G2541 to, co należy do Cezara G2541 , a Bogu G2316 to, co należy do Boga G2316 . I byli pełni podziwu G2296 dla Niego G846 . |
|
| L01 |
Mk12_18 |
Καὶ |
ἔρχονται |
Σαδδουκαῖοι |
πρὸς |
αὐτόν, |
οἵτινες |
λέγουσιν |
ἀνάστασιν |
μὴ |
εἶναι, |
καὶ |
ἐπηρώτων |
αὐτὸν |
λέγοντες, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_18 |
*kai\ |
e)/rCHontai |
*saddoukai=oi |
pro\s |
au)to/n, |
oi(/tines |
le/gousin |
a)na/stasin |
mE\ |
ei)=nai, |
kai\ |
e)pErO/tOn |
au)to\n |
le/gontes, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_18 |
kai |
erCHontai |
saddukaioi |
pros |
auton, |
hoitines |
legusin |
anastasin |
mE |
einai, |
kai |
epErOtOn |
auton |
legontes, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_18 | c--------- | v-3pmi-p-- | n-----npm- | p--------- | rp----asm- | rr----npm- | v-3pai-p-- | n-----asf- | d--------- | v--pan---- | c--------- | v-3iai-p-- | rp----asm- | v--papnpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_18 | G2532 | G2064 | G4523 | G4314 | G846 | G3748 | G3004 | G386 | G3361 | G1511 | G2532 | G1905 | G846 | G3004 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_18 |
Potem przyszli do Niego saduceusze, którzy twierdzą, że nie ma zmartwychwstania, i zagadnęli Go w ten sposób: |
| L07 |
Mk12_18 |
Potem przyszli G2064 do Niego G4314 G846 saduceusze G4523 , którzy twierdzą G3004 , że nie ma G3361 zmartwychwstania G386 , i zagadnęli Go G1905 w ten sposób G846 . |
|
| L01 |
Mk12_19 |
Διδάσκαλε, |
Μωϋσῆς |
ἔγραψεν |
ἡμῖν |
ὅτι |
ἐάν |
τινος |
ἀδελφὸς |
ἀποθάνῃ |
καὶ |
καταλίπῃ |
γυναῖκα |
καὶ |
μὴ |
ἀφῇ |
τέκνον, |
ἵνα |
λάβῃ |
ὁ |
ἀδελφὸς |
αὐτοῦ |
τὴν |
γυναῖκα |
καὶ |
ἐξαναστήσῃ |
σπέρμα |
τῷ |
ἀδελφῷ |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_19 |
*dida/skale, |
*mOu+sE=s |
e)/graPSen |
E(mi=n |
o(/ti |
e)a/n |
tinos |
a)delfo\s |
a)poTa/nE| |
kai\ |
katali/pE| |
gunai=ka |
kai\ |
mE\ |
a)fE=| |
te/knon, |
i(/na |
la/bE| |
o( |
a)delfo\s |
au)tou= |
tE\n |
gunai=ka |
kai\ |
e)XanastE/sE| |
spe/rma |
tO=| |
a)delfO=| |
au)tou=. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_19 |
didaskale, |
mO+ysEs |
egraPSen |
hEmin |
hoti |
ean |
tinos |
adelfos |
apoTanE |
kai |
katalipE |
gynaika |
kai |
mE |
afE |
teknon, |
hina |
labE |
ho |
adelfos |
autu |
tEn |
gynaika |
kai |
eXanastEsE |
sperma |
tO |
adelfO |
autu. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_19 | n-----vsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dp-- | c--------- | c--------- | ri----gsm- | n-----nsm- | v-3aas-s-- | c--------- | v-3aas-s-- | n-----asf- | c--------- | d--------- | v-3aas-s-- | n-----asn- | c--------- | v-3aas-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsm- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | v-3aas-s-- | n-----asn- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gsm- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_19 | G1320 | G3475 | G1125 | G2254 | G3754 | G1437 | G5100 | G80 | G599 | G2532 | G2641 | G1135 | G2532 | G3361 | G863 | G5043 | G2443 | G2983 | G3588 | G80 | G846 | G3588 | G1135 | G2532 | G1817 | G4690 | G3588 | G80 | G846 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_19 |
Nauczycielu, Mojżesz tak nam przepisał: Jeśli umrze czyjś brat i pozostawi żonę, a nie zostawi dziecka, niech jego brat weźmie ją za żonę i wzbudzi potomstwo swemu bratu. |
| L07 |
Mk12_19 |
Nauczycielu G1320 , Mojżesz G3475 tak nam przepisał G1125 : Jeśli umrze G599 czyjś brat G80 i pozostawi G2641 żonę G1135 , a nie zostawi G863 dziecka G5043 , niech jego brat G80 weźmie G2983 ją za żonę G1135 i wzbudzi potomstwo G1817 swemu bratu G80 . |
|
| L01 |
Mk12_20 |
ἑπτὰ |
ἀδελφοὶ |
ἦσαν· |
καὶ |
ὁ |
πρῶτος |
ἔλαβεν |
γυναῖκα, |
καὶ |
ἀποθνῄσκων |
οὐκ |
ἀφῆκεν |
σπέρμα· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_20 |
e(pta\ |
a)delfoi\ |
E)=san: |
kai\ |
o( |
prO=tos |
e)/laben |
gunai=ka, |
kai\ |
a)poTnE/|skOn |
ou)k |
a)fE=ken |
spe/rma: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_20 |
hepta |
adelfoi |
Esan: |
kai |
ho |
prOtos |
elaben |
gynaika, |
kai |
apoTnEskOn |
uk |
afEken |
sperma: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_20 | a-----npm- | n-----npm- | v-3iai-p-- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | v-3aai-s-- | n-----asf- | c--------- | v--papnsm- | d--------- | v-3aai-s-- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_20 | G2033 | G80 | G2258 | G2532 | G3588 | G4413 | G2983 | G1135 | G2532 | G599 | G3756 | G863 | G4690 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_20 |
Otóż było siedmiu braci. Pierwszy wziął żonę i umierając, nie zostawił potomstwa. |
| L07 |
Mk12_20 |
Otóż było G2258 siedmiu G2033 braci G80 . Pierwszy G4413 wziął G2983 żonę G1135 i umierając G599 nie zostawił G863 potomstwa G4690 . |
|
| L01 |
Mk12_21 |
καὶ |
ὁ |
δεύτερος |
ἔλαβεν |
αὐτήν, |
καὶ |
ἀπέθανεν |
μὴ |
καταλιπὼν |
σπέρμα· |
καὶ |
ὁ |
τρίτος |
ὡσαύτως· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_21 |
kai\ |
o( |
deu/teros |
e)/laben |
au)tE/n, |
kai\ |
a)pe/Tanen |
mE\ |
katalipO\n |
spe/rma: |
kai\ |
o( |
tri/tos |
O(sau/tOs: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_21 |
kai |
ho |
deuteros |
elaben |
autEn, |
kai |
apeTanen |
mE |
katalipOn |
sperma: |
kai |
ho |
tritos |
hOsautOs: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_21 | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----asf- | c--------- | v-3aai-s-- | d--------- | v--aapnsm- | n-----asn- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_21 | G2532 | G3588 | G1208 | G2983 | G846 | G2532 | G599 | G3361 | G2641 | G4690 | G2532 | G3588 | G5154 | G5615 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_21 |
Drugi ją wziął i też umarł bez potomstwa, tak samo trzeci. |
| L07 |
Mk12_21 |
Drugi G1208 ją wziął G2983 i też umarł G599 bez potomstwa G4690 , tak samo G5615 trzeci G5154 . |
|
| L01 |
Mk12_22 |
καὶ |
οἱ |
ἑπτὰ |
οὐκ |
ἀφῆκαν |
σπέρμα. |
ἔσχατον |
πάντων |
καὶ |
ἡ |
γυνὴ |
ἀπέθανεν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_22 |
kai\ |
oi( |
e(pta\ |
ou)k |
a)fE=kan |
spe/rma. |
e)/sCHaton |
pa/ntOn |
kai\ |
E( |
gunE\ |
a)pe/Tanen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_22 |
kai |
hoi |
hepta |
uk |
afEkan |
sperma. |
esCHaton |
pantOn |
kai |
hE |
gynE |
apeTanen. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_22 | c--------- | ra----npm- | a-----npm- | d--------- | v-3aai-p-- | n-----asn- | a-----asn- | a-----gpn- | d--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3aai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_22 | G2532 | G3588 | G2033 | G3756 | G863 | G4690 | G2078 | G3956 | G2532 | G3588 | G1135 | G599 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_22 |
I siedmiu ich nie zostawiło potomstwa. W końcu po wszystkich umarła ta kobieta. |
| L07 |
Mk12_22 |
I siedmiu G2033 ich nie zostawiło G863 potomstwa G4690 . W końcu G2078 po wszystkich G3956 umarła G599 ta kobieta G1135 . |
|
| L01 |
Mk12_23 |
ἐν |
τῇ |
ἀναστάσει |
[,ὅταν |
ἀναστῶσιν,] |
τίνος |
αὐτῶν |
ἔσται |
γυνή |
οἱ |
γὰρ |
ἑπτὰ |
ἔσχον |
αὐτὴν |
γυναῖκα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_23 |
e)n |
tE=| |
a)nasta/sei |
[,o(/tan |
a)nastO=sin,] |
ti/nos |
au)tO=n |
e)/stai |
gunE/ |
oi( |
ga\r |
e(pta\ |
e)/sCHon |
au)tE\n |
gunai=ka. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_23 |
en |
tE |
anastasei |
[,hotan |
anastOsin,] |
tinos |
autOn |
estai |
gynE |
hoi |
gar |
hepta |
esCHon |
autEn |
gynaika. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_23 | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | d--------- | v-3aas-p-- | ri----gsm- | rp----gpm- | v-3fmi-s-- | n-----nsf- | ra----npm- | c--------- | a-----npm- | v-3aai-p-- | rp----asf- | n-----asf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_23 | G1722 | G3588 | G386 | G3752 | G450 | G5101 | G846 | G2071 | G1135 | G3588 | G1063 | G2033 | G2192 | G846 | G1135 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_23 |
Przy zmartwychwstaniu więc, gdy powstaną, którego z nich będzie żoną? Bo siedmiu miało ją za żonę. |
| L07 |
Mk12_23 |
Przy ( G1722 ) zmartwychwstaniu ( G386 ) więc, gdy ( G3752 ) powstaną ( G450 ), którego ( G5101 ) z nich będzie ( G2071 ) żoną G1135 ? Bo ( G1063 ) siedmiu ( G2033 ) miało G2192 ją G848 za żonę G1135 . |
|
| L01 |
Mk12_24 |
ἔφη |
αὐτοῖς |
ὁ |
Ἰησοῦς, |
Οὐ |
διὰ |
τοῦτο |
πλανᾶσθε |
μὴ |
εἰδότες |
τὰς |
γραφὰς |
μηδὲ |
τὴν |
δύναμιν |
τοῦ |
θεοῦ |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_24 |
e)/fE |
au)toi=s |
o( |
*)iEsou=s, |
*ou) |
dia\ |
tou=to |
plana=sTe |
mE\ |
ei)do/tes |
ta\s |
grafa\s |
mEde\ |
tE\n |
du/namin |
tou= |
Teou= |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_24 |
efE |
autois |
ho |
iEsus, |
u |
dia |
tuto |
planasTe |
mE |
eidotes |
tas |
grafas |
mEde |
tEn |
dynamin |
tu |
Teu |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_24 | v-3iai-s-- | rp----dpm- | ra----nsm- | n-----nsm- | x--------- | p--------- | rd----asn- | v-2ppi-p-- | d--------- | v--xapnpm- | ra----apf- | n-----apf- | c--------- | ra----asf- | n-----asf- | ra----gsm- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_24 | G5346 | G846 | G3588 | G2424 | G3756 | G1223 | G5124 | G4105 | G3361 | G1492 | G3588 | G1124 | G3366 | G3588 | G1411 | G3588 | G2316 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_24 |
Jezus im rzekł: Czyż nie dlatego jesteście w błędzie, że nie rozumiecie Pisma ani mocy Bożej? |
| L07 |
Mk12_24 |
Jezus G2424 im rzekł G5346 : Czyż nie dlatego jesteście w błędzie G4105 , że nie rozumiecie Pisma G1124 ani mocy G1411 Bożej G2316 ? |
|
| L01 |
Mk12_25 |
ὅταν |
γὰρ |
ἐκ |
νεκρῶν |
ἀναστῶσιν, |
οὔτε |
γαμοῦσιν |
οὔτε |
γαμίζονται, |
ἀλλ᾿ |
εἰσὶν |
ὡς |
ἄγγελοι |
ἐν |
τοῖς |
οὐρανοῖς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_25 |
o(/tan |
ga\r |
e)k |
nekrO=n |
a)nastO=sin, |
ou)/te |
gamou=sin |
ou)/te |
gami/DZontai, |
a)ll' |
ei)si\n |
O(s |
a)/ggeloi |
e)n |
toi=s |
ou)ranoi=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_25 |
hotan |
gar |
ek |
nekrOn |
anastOsin, |
ute |
gamusin |
ute |
gamiDZontai, |
all' |
eisin |
hOs |
aNgeloi |
en |
tois |
uranois. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_25 | c--------- | c--------- | p--------- | a-----gpm- | v-3aas-p-- | c--------- | v-3pai-p-- | c--------- | v-3ppi-p-- | c--------- | v-3pai-p-- | c--------- | n-----npm- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_25 | G3752 | G1063 | G1537 | G3498 | G450 | G3777 | G1060 | G3777 | G1061 | G235 | G1526 | G5613 | G32 | G1722 | G3588 | G3772 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_25 |
Gdy bowiem powstaną z martwych, nie będą się ani żenić, ani za mąż wychodzić, ale będą jak aniołowie w niebie. |
| L07 |
Mk12_25 |
Gdy bowiem powstaną G450 z martwych G3498 , nie będą się ani żenić G1060 , ani za mąż wychodzić G1061 , ale będą jak aniołowie G32 w niebie G3772 . |
|
| L01 |
Mk12_26 |
περὶ |
δὲ |
τῶν |
νεκρῶν |
ὅτι |
ἐγείρονται |
οὐκ |
ἀνέγνωτε |
ἐν |
τῇ |
βίβλῳ |
Μωϋσέως |
ἐπὶ |
τοῦ |
βάτου |
πῶς |
εἶπεν |
αὐτῷ |
ὁ |
θεὸς |
λέγων, |
Ἐγὼ |
ὁ |
θεὸς |
Ἀβραὰμ |
καὶ |
[ὁ] |
θεὸς |
Ἰσαὰκ |
καὶ |
[ὁ] |
θεὸς |
Ἰακώβ |
| | | | | |
| L02 |
Mk12_26 |
peri\ |
de\ |
tO=n |
nekrO=n |
o(/ti |
e)gei/rontai |
ou)k |
a)ne/gnOte |
e)n |
tE=| |
bi/blO| |
*mOu+se/Os |
e)pi\ |
tou= |
ba/tou |
pO=s |
ei)=pen |
au)tO=| |
o( |
Teo\s |
le/gOn, |
*)egO\ |
o( |
Teo\s |
*)abraa\m |
kai\ |
[o(] |
Teo\s |
*)isaa\k |
kai\ |
[o(] |
Teo\s |
*)iakO/b |
| | | | | |
| L03 |
Mk12_26 |
peri |
de |
tOn |
nekrOn |
hoti |
egeirontai |
uk |
anegnOte |
en |
tE |
biblO |
mO+yseOs |
epi |
tu |
batu |
pOs |
eipen |
autO |
ho |
Teos |
legOn, |
egO |
ho |
Teos |
abraam |
kai |
[ho] |
Teos |
isaak |
kai |
[ho] |
Teos |
iakOb |
| | | | | |
| L04 | Mk12_26 | p--------- | c--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | c--------- | v-3ppi-p-- | d--------- | v-2aai-p-- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | n-----gsm- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--papnsm- | rp----ns-- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | | | | | | |
| L05 | Mk12_26 | G4012 | G1161 | G3588 | G3498 | G3754 | G1453 | G3756 | G314 | G1722 | G3588 | G976 | G3475 | G1909 | G3588 | G942 | G4459 | G2036 | G846 | G3588 | G2316 | G3004 | G1473 | G3588 | G2316 | G11 | G2532 | G3588 | G2316 | G2464 | G2532 | G3588 | G2316 | G2384 | | | | | | |
| L06 |
Mk12_26 |
Co zaś dotyczy umarłych, że zmartwychwstaną, czyż nie czytaliście w księdze Mojżesza, tam gdzie mowa "O krzaku", jak Bóg powiedział do niego: Ja jestem Bóg Abrahama, Bóg Izaaka i Bóg Jakuba. |
| L07 |
Mk12_26 |
Co zaś dotyczy umarłych G3498 , że zmartwychwstaną G1453 – czyż nie czytaliście G314 w księdze G976 Mojżesza G3475 , tam gdzie mowa o krzaku G942 , jak Bóg G2316 powiedział G2036 do niego G846 : Ja G1473 jestem Bóg G2316 Abrahama G11 , Bóg G2316 Izaaka G2464 i Bóg G2316 Jakuba G2384 ? |
|
| L01 |
Mk12_27 |
οὐκ |
ἔστιν |
θεὸς |
νεκρῶν |
ἀλλὰ |
ζώντων· |
πολὺ |
πλανᾶσθε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_27 |
ou)k |
e)/stin |
Teo\s |
nekrO=n |
a)lla\ |
DZO/ntOn: |
polu\ |
plana=sTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_27 |
uk |
estin |
Teos |
nekrOn |
alla |
DZOntOn: |
poly |
planasTe. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_27 | d--------- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | a-----gpm- | c--------- | v--papgpm- | a-----asn- | v-2ppi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_27 | G3756 | G2076 | G2316 | G3498 | G235 | G2198 | G4183 | G4105 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_27 |
Nie jest On Bogiem umarłych, lecz żywych. Jesteście w wielkim błędzie. |
| L07 |
Mk12_27 |
Nie jest On Bogiem G2316 umarłych G3498 , lecz żywych G2198 . Jesteście w wielkim G4183 błędzie G4105 . |
|
| L01 |
Mk12_28 |
Καὶ |
προσελθὼν |
εἷς |
τῶν |
γραμματέων |
ἀκούσας |
αὐτῶν |
συζητούντων, |
ἰδὼν |
ὅτι |
καλῶς |
ἀπεκρίθη |
αὐτοῖς, |
ἐπηρώτησεν |
αὐτόν, |
Ποία |
ἐστὶν |
ἐντολὴ |
πρώτη |
πάντων |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_28 |
*kai\ |
proselTO\n |
ei(=s |
tO=n |
grammate/On |
a)kou/sas |
au)tO=n |
suDZEtou/ntOn, |
i)dO\n |
o(/ti |
kalO=s |
a)pekri/TE |
au)toi=s, |
e)pErO/tEsen |
au)to/n, |
*poi/a |
e)sti\n |
e)ntolE\ |
prO/tE |
pa/ntOn |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_28 |
kai |
proselTOn |
heis |
tOn |
grammateOn |
akusas |
autOn |
syDZEtuntOn, |
idOn |
hoti |
kalOs |
apekriTE |
autois, |
epErOtEsen |
auton, |
poia |
estin |
entolE |
prOtE |
pantOn |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_28 | c--------- | v--aapnsm- | a-----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | v--aapnsm- | rp----gpm- | v--papgpm- | v--aapnsm- | c--------- | d--------- | v-3api-s-- | rp----dpm- | v-3aai-s-- | rp----asm- | ri----nsf- | v-3pai-s-- | n-----nsf- | a-----nsf- | a-----gpn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_28 | G2532 | G4334 | G1520 | G3588 | G1122 | G191 | G846 | G4802 | G1492 | G3754 | G2573 | G611 | G846 | G1905 | G846 | G4169 | G2076 | G1785 | G4413 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_28 |
Zbliżył się także jeden z uczonych w Piśmie, który im się przysłuchiwał, gdy rozprawiali ze sobą. Widząc, że Jezus dobrze im odpowiedział, zapytał Go: Które jest pierwsze ze wszystkich przykazań? |
| L07 |
Mk12_28 |
Zbliżył się G4334 także jeden G1520 z uczonych w Piśmie G1122 , który im się przysłuchiwał G191 , gdy rozprawiali G4802 ze sobą. Widząc G3708 , że Jezus G2424 dobrze G2573 im odpowiedział G611 , zapytał Go G1905 : Które G4169 jest pierwsze G4413 ze wszystkich G3956 przykazań G1785 ? |
|
| L01 |
Mk12_29 |
ἀπεκρίθη |
ὁ |
Ἰησοῦς |
ὅτι |
Πρώτη |
ἐστίν, |
Ἄκουε, |
Ἰσραήλ, |
κύριος |
ὁ |
θεὸς |
ἡμῶν |
κύριος |
εἷς |
ἐστιν, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_29 |
a)pekri/TE |
o( |
*)iEsou=s |
o(/ti |
*prO/tE |
e)sti/n, |
*)/akoue, |
*)israE/l, |
ku/rios |
o( |
Teo\s |
E(mO=n |
ku/rios |
ei(=s |
e)stin, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_29 |
apekriTE |
ho |
iEsus |
hoti |
prOtE |
estin, |
akue, |
israEl, |
kyrios |
ho |
Teos |
hEmOn |
kyrios |
heis |
estin, |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_29 | v-3api-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | a-----nsf- | v-3pai-s-- | v-2pad-s-- | n-----vsm- | n-----nsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gp-- | n-----nsm- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_29 | G611 | G3588 | G2424 | G3754 | G4413 | G2076 | G191 | G2474 | G2962 | G3588 | G2316 | G2257 | G2962 | G1520 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_29 |
Jezus odpowiedział: Pierwsze jest: Słuchaj, Izraelu, Pan Bóg nasz, Pan jest jeden. |
| L07 |
Mk12_29 |
Jezus G2424 odpowiedział G611 : Pierwsze G4413 jest: Słuchaj G191 , Izraelu G2474 , Pan G2962 Bóg G2316 nasz G2257 , Pan G2962 jest jeden G1520 . |
|
| L01 |
Mk12_30 |
καὶ |
ἀγαπήσεις |
κύριον |
τὸν |
θεόν |
σου |
ἐξ |
ὅλης |
τῆς |
καρδίας |
σου |
καὶ |
ἐξ |
ὅλης |
τῆς |
ψυχῆς |
σου |
καὶ |
ἐξ |
ὅλης |
τῆς |
διανοίας |
σου |
καὶ |
ἐξ |
ὅλης |
τῆς |
ἰσχύος |
σου. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_30 |
kai\ |
a)gapE/seis |
ku/rion |
to\n |
Teo/n |
sou |
e)X |
o(/lEs |
tE=s |
kardi/as |
sou |
kai\ |
e)X |
o(/lEs |
tE=s |
PSuCHE=s |
sou |
kai\ |
e)X |
o(/lEs |
tE=s |
dianoi/as |
sou |
kai\ |
e)X |
o(/lEs |
tE=s |
i)sCHu/os |
sou. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_30 |
kai |
agapEseis |
kyrion |
ton |
Teon |
su |
eX |
holEs |
tEs |
kardias |
su |
kai |
eX |
holEs |
tEs |
PSyCHEs |
su |
kai |
eX |
holEs |
tEs |
dianoias |
su |
kai |
eX |
holEs |
tEs |
isCHyos |
su. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_30 | c--------- | v-2fai-s-- | n-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gs-- | p--------- | a-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gs-- | c--------- | p--------- | a-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gs-- | c--------- | p--------- | a-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gs-- | c--------- | p--------- | a-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gs-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_30 | G2532 | G25 | G2962 | G3588 | G2316 | G4675 | G1537 | G3650 | G3588 | G2588 | G4675 | G2532 | G1537 | G3650 | G3588 | G5590 | G4675 | G2532 | G1537 | G3650 | G3588 | G1271 | G4675 | G2532 | G1537 | G3650 | G3588 | G2479 | G4675 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_30 |
Będziesz miłował Pana, Boga swego, całym swoim sercem, całą swoją duszą, całym swoim umysłem i całą swoją mocą. |
| L07 |
Mk12_30 |
Będziesz miłował G25 Pana G2962 , Boga G2316 swego G4675 , całym G3650 swoim G4675 sercem G2588 , całą G3650 swoją G4675 duszą G5590 , całym G3650 swoim G4675 umysłem G1271 i całą G3650 swoją G4675 mocą G2479 . |
|
| L01 |
Mk12_31 |
δευτέρα |
αὕτη, |
Ἀγαπήσεις |
τὸν |
πλησίον |
σου |
ὡς |
σεαυτόν. |
μείζων |
τούτων |
ἄλλη |
ἐντολὴ |
οὐκ |
ἔστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_31 |
deute/ra |
au(/tE, |
*)agapE/seis |
to\n |
plEsi/on |
sou |
O(s |
seauto/n. |
mei/DZOn |
tou/tOn |
a)/llE |
e)ntolE\ |
ou)k |
e)/stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_31 |
deutera |
hautE, |
agapEseis |
ton |
plEsion |
su |
hOs |
seauton. |
meiDZOn |
tutOn |
allE |
entolE |
uk |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_31 | a-----nsf- | rd----nsf- | v-2fai-s-- | ra----asm- | d--------- | rp----gs-- | c--------- | rp----asm- | a-----nsfc | rd----gpf- | a-----nsf- | n-----nsf- | d--------- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_31 | G1208 | G846 | G25 | G3588 | G4139 | G4675 | G5613 | G4572 | G3187 | G5130 | G243 | G1785 | G3756 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_31 |
Drugie jest to: Będziesz miłował swego bliźniego jak siebie samego. Nie ma innego przykazania większego od tych. |
| L07 |
Mk12_31 |
Drugie G1208 jest to: Będziesz miłował G25 swego G4675 bliźniego G4139 jak G5613 siebie G4572 samego. Nie ma innego G243 przykazania G1785 większego G3187 od tych G5130 . |
|
| L01 |
Mk12_32 |
καὶ |
εἶπεν |
αὐτῷ |
ὁ |
γραμματεύς, |
Καλῶς, |
διδάσκαλε, |
ἐπ᾿ |
ἀληθείας |
εἶπες |
ὅτι |
εἷς |
ἐστιν |
καὶ |
οὐκ |
ἔστιν |
ἄλλος |
πλὴν |
αὐτοῦ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_32 |
kai\ |
ei)=pen |
au)tO=| |
o( |
grammateu/s, |
*kalO=s, |
dida/skale, |
e)p' |
a)lETei/as |
ei)=pes |
o(/ti |
ei(=s |
e)stin |
kai\ |
ou)k |
e)/stin |
a)/llos |
plE\n |
au)tou=: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_32 |
kai |
eipen |
autO |
ho |
grammateus, |
kalOs, |
didaskale, |
ep' |
alETeias |
eipes |
hoti |
heis |
estin |
kai |
uk |
estin |
allos |
plEn |
autu: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_32 | c--------- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | d--------- | n-----vsm- | p--------- | n-----gsf- | v-2aai-s-- | c--------- | a-----nsm- | v-3pai-s-- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | a-----nsm- | p--------- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_32 | G2532 | G2036 | G846 | G3588 | G1122 | G2573 | G1320 | G1909 | G225 | G2036 | G3754 | G1520 | G2076 | G2532 | G3756 | G2076 | G243 | G4133 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_32 |
Rzekł Mu uczony w Piśmie: Bardzo dobrze, Nauczycielu, słusznieś powiedział, bo Jeden jest i nie ma innego prócz Niego. |
| L07 |
Mk12_32 |
Rzekł G2036 Mu G846 uczony w Piśmie G1122 : Bardzo dobrze G2573 , Nauczycielu G1320 , słusznieś powiedział G2036 , bo Jeden G1520 jest i nie ma innego G243 prócz G4133 Niego G846 . |
|
| L01 |
Mk12_33 |
καὶ |
τὸ |
ἀγαπᾶν |
αὐτὸν |
ἐξ |
ὅλης |
τῆς |
καρδίας |
καὶ |
ἐξ |
ὅλης |
τῆς |
συνέσεως |
καὶ |
ἐξ |
ὅλης |
τῆς |
ἰσχύος |
καὶ |
τὸ |
ἀγαπᾶν |
τὸν |
πλησίον |
ὡς |
ἑαυτὸν |
περισσότερόν |
ἐστιν |
πάντων |
τῶν |
ὁλοκαυτωμάτων |
καὶ |
θυσιῶν. |
| | | | | | |
| L02 |
Mk12_33 |
kai\ |
to\ |
a)gapa=n |
au)to\n |
e)X |
o(/lEs |
tE=s |
kardi/as |
kai\ |
e)X |
o(/lEs |
tE=s |
sune/seOs |
kai\ |
e)X |
o(/lEs |
tE=s |
i)sCHu/os |
kai\ |
to\ |
a)gapa=n |
to\n |
plEsi/on |
O(s |
e(auto\n |
perisso/tero/n |
e)stin |
pa/ntOn |
tO=n |
o(lokautOma/tOn |
kai\ |
TusiO=n. |
| | | | | | |
| L03 |
Mk12_33 |
kai |
to |
agapan |
auton |
eX |
holEs |
tEs |
kardias |
kai |
eX |
holEs |
tEs |
syneseOs |
kai |
eX |
holEs |
tEs |
isCHyos |
kai |
to |
agapan |
ton |
plEsion |
hOs |
heauton |
perissoteron |
estin |
pantOn |
tOn |
holokautOmatOn |
kai |
TysiOn. |
| | | | | | |
| L04 | Mk12_33 | c--------- | ra----nsn- | v--pan---- | rp----asm- | p--------- | a-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | p--------- | a-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | p--------- | a-----gsf- | ra----gsf- | n-----gsf- | c--------- | ra----nsn- | v--pan---- | ra----asm- | d--------- | c--------- | rp----asm- | a-----nsnc | v-3pai-s-- | a-----gpn- | ra----gpn- | n-----gpn- | c--------- | n-----gpf- | | | | | | | |
| L05 | Mk12_33 | G2532 | G3588 | G25 | G846 | G1537 | G3650 | G3588 | G2588 | G2532 | G1537 | G3650 | G3588 | G4907 | G2532 | G1537 | G3650 | G3588 | G2479 | G2532 | G3588 | G25 | G3588 | G4139 | G5613 | G1438 | G4053 | G2076 | G3956 | G3588 | G3646 | G2532 | G2378 | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_33 |
Miłować Go całym sercem, całym umysłem i całą mocą i miłować bliźniego jak siebie samego daleko więcej znaczy niż wszystkie całopalenia i ofiary. |
| L07 |
Mk12_33 |
Miłować G25 Go G846 całym G3650 sercem G2588 , całym G3650 umysłem G4907 i całą G3650 mocą G2479 oraz miłować G25 bliźniego G4139 jak siebie G1438 samego – daleko więcej znaczy niż wszystkie G3956 całopalenia G3646 i ofiary G2378 . |
|
| L01 |
Mk12_34 |
καὶ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
ἰδὼν |
[αὐτὸν] |
ὅτι |
νουνεχῶς |
ἀπεκρίθη |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Οὐ |
μακρὰν |
εἶ |
ἀπὸ |
τῆς |
βασιλείας |
τοῦ |
θεοῦ. |
καὶ |
οὐδεὶς |
οὐκέτι |
ἐτόλμα |
αὐτὸν |
ἐπερωτῆσαι. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_34 |
kai\ |
o( |
*)iEsou=s |
i)dO\n |
[au)to\n] |
o(/ti |
nouneCHO=s |
a)pekri/TE |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*ou) |
makra\n |
ei)= |
a)po\ |
tE=s |
basilei/as |
tou= |
Teou=. |
kai\ |
ou)dei\s |
ou)ke/ti |
e)to/lma |
au)to\n |
e)perOtE=sai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_34 |
kai |
ho |
iEsus |
idOn |
[auton] |
hoti |
nuneCHOs |
apekriTE |
eipen |
autO, |
u |
makran |
ei |
apo |
tEs |
basileias |
tu |
Teu. |
kai |
udeis |
uketi |
etolma |
auton |
eperOtEsai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_34 | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v--aapnsm- | rp----asm- | c--------- | d--------- | v-3api-s-- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | d--------- | a-----asf- | v-2pai-s-- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | ra----gsm- | n-----gsm- | c--------- | a-----nsm- | d--------- | v-3iai-s-- | rp----asm- | v--aan---- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_34 | G2532 | G3588 | G2424 | G1492 | G846 | G3754 | G3562 | G611 | G2036 | G846 | G3756 | G3112 | G1488 | G575 | G3588 | G932 | G3588 | G2316 | G2532 | G3762 | G3765 | G5111 | G846 | G1905 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_34 |
Jezus widząc, że rozumnie odpowiedział, rzekł do niego: Niedaleko jesteś od królestwa Bożego. I nikt już nie odważył się więcej Go pytać. |
| L07 |
Mk12_34 |
Jezus G2424 widząc G3708 , że rozumnie G3562 odpowiedział G611 , rzekł G2036 do niego G846 : Niedaleko G3112 jesteś od królestwa G932 Bożego G2316 . I nikt G3762 już nie odważył się więcej Go pytać G1905 . |
|
| L01 |
Mk12_35 |
Καὶ |
ἀποκριθεὶς |
ὁ |
Ἰησοῦς |
ἔλεγεν |
διδάσκων |
ἐν |
τῷ |
ἱερῷ, |
Πῶς |
λέγουσιν |
οἱ |
γραμματεῖς |
ὅτι |
ὁ |
Χριστὸς |
υἱὸς |
Δαυίδ |
ἐστιν |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_35 |
*kai\ |
a)pokriTei\s |
o( |
*)iEsou=s |
e)/legen |
dida/skOn |
e)n |
tO=| |
i(erO=|, |
*pO=s |
le/gousin |
oi( |
grammatei=s |
o(/ti |
o( |
*CHristo\s |
ui(o\s |
*daui/d |
e)stin |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_35 |
kai |
apokriTeis |
ho |
iEsus |
elegen |
didaskOn |
en |
tO |
hierO, |
pOs |
legusin |
hoi |
grammateis |
hoti |
ho |
CHristos |
hyios |
dauid |
estin |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_35 | c--------- | v--appnsm- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3iai-s-- | v--papnsm- | p--------- | ra----dsn- | a-----dsn- | d--------- | v-3pai-p-- | ra----npm- | n-----npm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | n-----nsm- | n-----gsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_35 | G2532 | G611 | G3588 | G2424 | G3004 | G1321 | G1722 | G3588 | G2411 | G4459 | G3004 | G3588 | G1122 | G3754 | G3588 | G5547 | G5207 | G1138 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_35 |
Nauczając w świątyni, Jezus zapytał: Jak mogą twierdzić uczeni w Piśmie, że Mesjasz jest Synem Dawida? |
| L07 |
Mk12_35 |
Nauczając G1321 w świątyni G2411 , Jezus G2424 zapytał G3004 : Jak G4459 mogą twierdzić uczeni w Piśmie G1122 , że Mesjasz G5547 jest Synem G5207 Dawida G1138 ? |
|
| L01 |
Mk12_36 |
αὐτὸς |
Δαυὶδ |
εἶπεν |
ἐν |
τῷ |
πνεύματι |
τῷ |
ἁγίῳ, |
Εἶπεν |
κύριος |
τῷ |
κυρίῳ |
μου, |
Κάθου |
ἐκ |
δεξιῶν |
μου |
ἕως |
ἂν |
θῶ |
τοὺς |
ἐχθρούς |
σου |
ὑποκάτω |
τῶν |
ποδῶν |
σου. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_36 |
au)to\s |
*daui\d |
ei)=pen |
e)n |
tO=| |
pneu/mati |
tO=| |
a(gi/O|, |
*ei)=pen |
ku/rios |
tO=| |
kuri/O| |
mou, |
*ka/Tou |
e)k |
deXiO=n |
mou |
e(/Os |
a)\n |
TO= |
tou\s |
e)CHTrou/s |
sou |
u(poka/tO |
tO=n |
podO=n |
sou. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_36 |
autos |
dauid |
eipen |
en |
tO |
pneumati |
tO |
hagiO, |
eipen |
kyrios |
tO |
kyriO |
mu, |
kaTu |
ek |
deXiOn |
mu |
heOs |
an |
TO |
tus |
eCHTrus |
su |
hypokatO |
tOn |
podOn |
su. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_36 | rp----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | ra----dsn- | a-----dsn- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | ra----dsm- | n-----dsm- | rp----gs-- | v-2pmd-s-- | p--------- | a-----gpn- | rp----gs-- | c--------- | x--------- | v-1aas-s-- | ra----apm- | a-----apm- | rp----gs-- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gs-- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_36 | G846 | G1063 | G2036 | G1722 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 | G2036 | G2962 | G3588 | G2962 | G3450 | G2521 | G1537 | G1188 | G3450 | G2193 | G302 | G5087 | G3588 | G2190 | G4675 | G5270 | G3588 | G4228 | G4675 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_36 |
Wszak sam Dawid mówi w Duchu Świętym: Rzekł Pan do Pana mego: Siądź po prawicy mojej, aż położę nieprzyjaciół Twoich pod stopy Twoje. |
| L07 |
Mk12_36 |
Wszak sam Dawid G1138 mówi G2036 w Duchu G4151 Świętym G40 : Rzekł G2036 Pan G2962 do Pana G2962 mego G3450 : Siądź G2521 po prawicy G1188 mojej G3450 , aż położę G5087 nieprzyjaciół G2190 Twoich G4675 pod stopy G4228 Twoje G4675 . |
|
| L01 |
Mk12_37 |
αὐτὸς |
Δαυὶδ |
λέγει |
αὐτὸν |
κύριον, |
καὶ |
πόθεν |
αὐτοῦ |
ἐστιν |
υἱός |
καὶ |
[ὁ] |
πολὺς |
ὄχλος |
ἤκουεν |
αὐτοῦ |
ἡδέως. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_37 |
au)to\s |
*daui\d |
le/gei |
au)to\n |
ku/rion, |
kai\ |
po/Ten |
au)tou= |
e)stin |
ui(o/s |
kai\ |
[o(] |
polu\s |
o)/CHlos |
E)/kouen |
au)tou= |
E(de/Os. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_37 |
autos |
dauid |
legei |
auton |
kyrion, |
kai |
poTen |
autu |
estin |
hyios |
kai |
[ho] |
polys |
oCHlos |
Ekuen |
autu |
hEdeOs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_37 | rp----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | rp----asm- | n-----asm- | c--------- | d--------- | rp----gsm- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | c--------- | ra----nsm- | a-----nsm- | n-----nsm- | v-3iai-s-- | rp----gsm- | d--------- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_37 | G846 | G3767 | G3004 | G846 | G2962 | G2532 | G4159 | G846 | G2076 | G5207 | G2532 | G3588 | G4183 | G3793 | G191 | G846 | G2234 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_37 |
Sam Dawid nazywa Go Panem, skądże więc jest [tylko] jego synem? A wielki tłum chętnie Go słuchał. |
| L07 |
Mk12_37 |
Sam Dawid G1138 nazywa Go G846 Panem G2962 , skądże więc jest tylko jego synem G5207 ? A wielki G4183 tłum G3793 chętnie G2234 Go słuchał G191 . |
|
| L01 |
Mk12_38 |
Καὶ |
ἐν |
τῇ |
διδαχῇ |
αὐτοῦ |
ἔλεγεν, |
Βλέπετε |
ἀπὸ |
τῶν |
γραμματέων |
τῶν |
θελόντων |
ἐν |
στολαῖς |
περιπατεῖν |
καὶ |
ἀσπασμοὺς |
ἐν |
ταῖς |
ἀγοραῖς |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_38 |
*kai\ |
e)n |
tE=| |
didaCHE=| |
au)tou= |
e)/legen, |
*ble/pete |
a)po\ |
tO=n |
grammate/On |
tO=n |
Telo/ntOn |
e)n |
stolai=s |
peripatei=n |
kai\ |
a)spasmou\s |
e)n |
tai=s |
a)gorai=s |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_38 |
kai |
en |
tE |
didaCHE |
autu |
elegen, |
blepete |
apo |
tOn |
grammateOn |
tOn |
TelontOn |
en |
stolais |
peripatein |
kai |
aspasmus |
en |
tais |
agorais |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_38 | c--------- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | rp----gsm- | v-3iai-s-- | v-2pad-p-- | p--------- | ra----gpm- | n-----gpm- | ra----gpm- | v--papgpm- | p--------- | n-----dpf- | v--pan---- | c--------- | n-----apm- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_38 | G2532 | G1722 | G3588 | G1322 | G846 | G3004 | G991 | G575 | G3588 | G1122 | G3588 | G2309 | G1722 | G4749 | G4043 | G2532 | G783 | G1722 | G3588 | G58 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_38 |
I nauczając dalej mówił: Strzeżcie się uczonych w Piśmie. Z upodobaniem chodzą oni w powłóczystych szatach, lubią pozdrowienia na rynku, |
| L07 |
Mk12_38 |
I nauczając G1321 dalej mówił G3004 : Strzeżcie się G991 uczonych w Piśmie G1122 . Z upodobaniem chodzą G4043 oni w powłóczystych szatach G4749 , lubią pozdrowienia G783 na rynku G58 , |
|
| L01 |
Mk12_39 |
καὶ |
πρωτοκαθεδρίας |
ἐν |
ταῖς |
συναγωγαῖς |
καὶ |
πρωτοκλισίας |
ἐν |
τοῖς |
δείπνοις· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_39 |
kai\ |
prOtokaTedri/as |
e)n |
tai=s |
sunagOgai=s |
kai\ |
prOtoklisi/as |
e)n |
toi=s |
dei/pnois: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_39 |
kai |
prOtokaTedrias |
en |
tais |
synagOgais |
kai |
prOtoklisias |
en |
tois |
deipnois: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_39 | c--------- | n-----apf- | p--------- | ra----dpf- | n-----dpf- | c--------- | n-----apf- | p--------- | ra----dpn- | n-----dpn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_39 | G2532 | G4410 | G1722 | G3588 | G4864 | G2532 | G4411 | G1722 | G3588 | G1173 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_39 |
pierwsze krzesła w synagogach i zaszczytne miejsca na ucztach. |
| L07 |
Mk12_39 |
pierwsze krzesła G4410 w synagogach G4864 i zaszczytne miejsca G4411 na ucztach G1173 . |
|
| L01 |
Mk12_40 |
οἱ |
κατεσθίοντες |
τὰς |
οἰκίας |
τῶν |
χηρῶν |
καὶ |
προφάσει |
μακρὰ |
προσευχόμενοι, |
οὗτοι |
λήμψονται |
περισσότερον |
κρίμα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_40 |
oi( |
katesTi/ontes |
ta\s |
oi)ki/as |
tO=n |
CHErO=n |
kai\ |
profa/sei |
makra\ |
proseuCHo/menoi, |
ou(=toi |
lE/mPSontai |
perisso/teron |
kri/ma. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_40 |
hoi |
katesTiontes |
tas |
oikias |
tOn |
CHErOn |
kai |
profasei |
makra |
proseuCHomenoi, |
hutoi |
lEmPSontai |
perissoteron |
krima. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_40 | ra----npm- | v--papnpm- | ra----apf- | n-----apf- | ra----gpf- | a-----gpf- | c--------- | n-----dsf- | a-----apn- | v--pmpnpm- | rd----npm- | v-3fmi-p-- | a-----asnc | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_40 | G3588 | G2719 | G3588 | G3614 | G3588 | G5503 | G2532 | G4392 | G3117 | G4336 | G3778 | G2983 | G4053 | G2917 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_40 |
Objadają domy wdów i dla pozoru odprawiają długie modlitwy. Ci tym surowszy dostaną wyrok. |
| L07 |
Mk12_40 |
Objadają G2719 domy G3614 wdów G5503 i dla pozoru G4392 odprawiają długie G3117 modlitwy G4336 . Ci tym surowszy G4055 dostaną wyrok G2917 . |
|
| L01 |
Mk12_41 |
Καὶ |
καθίσας |
κατέναντι |
τοῦ |
γαζοφυλακίου |
ἐθεώρει |
πῶς |
ὁ |
ὄχλος |
βάλλει |
χαλκὸν |
εἰς |
τὸ |
γαζοφυλάκιον· |
καὶ |
πολλοὶ |
πλούσιοι |
ἔβαλλον |
πολλά· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_41 |
*kai\ |
kaTi/sas |
kate/nanti |
tou= |
gaDZofulaki/ou |
e)TeO/rei |
pO=s |
o( |
o)/CHlos |
ba/llei |
CHalko\n |
ei)s |
to\ |
gaDZofula/kion: |
kai\ |
polloi\ |
plou/sioi |
e)/ballon |
polla/: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_41 |
kai |
kaTisas |
katenanti |
tu |
gaDZofylakiu |
eTeOrei |
pOs |
ho |
oCHlos |
ballei |
CHalkon |
eis |
to |
gaDZofylakion: |
kai |
polloi |
plusioi |
eballon |
polla: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_41 | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | v-3iai-s-- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | n-----asm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | c--------- | a-----npm- | a-----npm- | v-3iai-p-- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_41 | G2532 | G2523 | G2713 | G3588 | G1049 | G2334 | G4459 | G3588 | G3793 | G906 | G5475 | G1519 | G3588 | G1049 | G2532 | G4183 | G4145 | G906 | G4183 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_41 |
Potem usiadł naprzeciw skarbony i przypatrywał się, jak tłum wrzucał drobne pieniądze do skarbony. Wielu bogatych wrzucało wiele. |
| L07 |
Mk12_41 |
Potem usiadł G2523 naprzeciw G2713 skarbony G1049 i przypatrywał się G2334 , jak G4459 tłum G3793 wrzucał G906 drobne pieniądze G5475 do skarbony G1049 . Wielu bogatych G4145 wrzucało G906 wiele G4183 . |
|
| L01 |
Mk12_42 |
καὶ |
ἐλθοῦσα |
μία |
χήρα |
πτωχὴ |
ἔβαλεν |
λεπτὰ |
δύο, |
ὅ |
ἐστιν |
κοδράντης. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_42 |
kai\ |
e)lTou=sa |
mi/a |
CHE/ra |
ptOCHE\ |
e)/balen |
lepta\ |
du/o, |
o(/ |
e)stin |
kodra/ntEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_42 |
kai |
elTusa |
mia |
CHEra |
ptOCHE |
ebalen |
lepta |
dyo, |
ho |
estin |
kodrantEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_42 | c--------- | v--aapnsf- | a-----nsf- | a-----nsf- | a-----nsf- | v-3aai-s-- | a-----apn- | a-----apn- | rr----nsn- | v-3pai-s-- | n-----nsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_42 | G2532 | G2064 | G3391 | G5503 | G4434 | G906 | G3016 | G1417 | G3739 | G2076 | G2835 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_42 |
Przyszła też jedna uboga wdowa i wrzuciła dwa pieniążki, czyli jeden grosz. |
| L07 |
Mk12_42 |
Przyszła G2064 też jedna uboga G4434 wdowa G5503 i wrzuciła G906 dwa G1417 pieniążki G3016 , czyli jeden grosz G2835 . |
|
| L01 |
Mk12_43 |
καὶ |
προσκαλεσάμενος |
τοὺς |
μαθητὰς |
αὐτοῦ |
εἶπεν |
αὐτοῖς, |
Ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
ἡ |
χήρα |
αὕτη |
ἡ |
πτωχὴ |
πλεῖον |
πάντων |
ἔβαλεν |
τῶν |
βαλλόντων |
εἰς |
τὸ |
γαζοφυλάκιον· |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_43 |
kai\ |
proskalesa/menos |
tou\s |
maTEta\s |
au)tou= |
ei)=pen |
au)toi=s, |
*)amE\n |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
E( |
CHE/ra |
au(/tE |
E( |
ptOCHE\ |
plei=on |
pa/ntOn |
e)/balen |
tO=n |
ballo/ntOn |
ei)s |
to\ |
gaDZofula/kion: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_43 |
kai |
proskalesamenos |
tus |
maTEtas |
autu |
eipen |
autois, |
amEn |
legO |
hymin |
hoti |
hE |
CHEra |
hautE |
hE |
ptOCHE |
pleion |
pantOn |
ebalen |
tOn |
ballontOn |
eis |
to |
gaDZofylakion: |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_43 | c--------- | v--ampnsm- | ra----apm- | n-----apm- | rp----gsm- | v-3aai-s-- | rp----dpm- | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | ra----nsf- | a-----nsf- | rd----nsf- | ra----nsf- | a-----nsf- | a-----asnc | a-----gpm- | v-3aai-s-- | ra----gpm- | v--papgpm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_43 | G2532 | G4341 | G3588 | G3101 | G846 | G2036 | G846 | G281 | G3004 | G5213 | G3754 | G3588 | G5503 | G3778 | G3588 | G4434 | G4119 | G3956 | G906 | G3588 | G906 | G1519 | G3588 | G1049 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_43 |
Wtedy przywołał swoich uczniów i rzekł do nich: Zaprawdę, powiadam wam: Ta uboga wdowa wrzuciła najwięcej ze wszystkich, którzy kładli do skarbony. |
| L07 |
Mk12_43 |
Wtedy przywołał G4341 swoich G846 uczniów G3101 i rzekł G2036 do nich G846 : Zaprawdę G281 , powiadam G3004 wam G5213 : Ta uboga G4434 wdowa G5503 wrzuciła G906 najwięcej G4119 ze wszystkich G3956 , którzy kładli G906 do skarbony G1049 . |
|
| L01 |
Mk12_44 |
πάντες |
γὰρ |
ἐκ |
τοῦ |
περισσεύοντος |
αὐτοῖς |
ἔβαλον, |
αὕτη |
δὲ |
ἐκ |
τῆς |
ὑστερήσεως |
αὐτῆς |
πάντα |
ὅσα |
εἶχεν |
ἔβαλεν, |
ὅλον |
τὸν |
βίον |
αὐτῆς. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk12_44 |
pa/ntes |
ga\r |
e)k |
tou= |
perisseu/ontos |
au)toi=s |
e)/balon, |
au(/tE |
de\ |
e)k |
tE=s |
u(sterE/seOs |
au)tE=s |
pa/nta |
o(/sa |
ei)=CHen |
e)/balen, |
o(/lon |
to\n |
bi/on |
au)tE=s. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk12_44 |
pantes |
gar |
ek |
tu |
perisseuontos |
autois |
ebalon, |
hautE |
de |
ek |
tEs |
hysterEseOs |
autEs |
panta |
hosa |
eiCHen |
ebalen, |
holon |
ton |
bion |
autEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk12_44 | a-----npm- | c--------- | p--------- | ra----gsn- | v--papgsn- | rp----dpm- | v-3aai-p-- | rd----nsf- | c--------- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsf- | a-----apn- | rr----apn- | v-3iai-s-- | v-3aai-s-- | a-----asm- | ra----asm- | n-----asm- | rp----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk12_44 | G3956 | G1063 | G1537 | G3588 | G4052 | G846 | G906 | G846 | G1161 | G1537 | G3588 | G5304 | G846 | G3956 | G3745 | G2192 | G906 | G3650 | G3588 | G979 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk12_44 |
Wszyscy bowiem wrzucali z tego, co im zbywało ona zaś ze swego niedostatku wrzuciła wszystko, co miała, całe swe utrzymanie. |
| L07 |
Mk12_44 |
Wszyscy bowiem G3956 wrzucali G906 z tego, co im zbywało G4052 \ ona zaś ze swego niedostatku G5304 wrzuciła G906 wszystko G3956 , co miała G2192 – całe G3650 swe utrzymanie. |
|