| L01 |
Mk13_1 |
Καὶ |
ἐκπορευομένου |
αὐτοῦ |
ἐκ |
τοῦ |
ἱεροῦ |
λέγει |
αὐτῷ |
εἷς |
τῶν |
μαθητῶν |
αὐτοῦ, |
Διδάσκαλε, |
ἴδε |
ποταποὶ |
λίθοι |
καὶ |
ποταπαὶ |
οἰκοδομαί. |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_1 |
*kai\ |
e)kporeuome/nou |
au)tou= |
e)k |
tou= |
i(erou= |
le/gei |
au)tO=| |
ei(=s |
tO=n |
maTEtO=n |
au)tou=, |
*dida/skale, |
i)/de |
potapoi\ |
li/Toi |
kai\ |
potapai\ |
oi)kodomai/. |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_1 |
kai |
ekporeuomenu |
autu |
ek |
tu |
hieru |
legei |
autO |
heis |
tOn |
maTEtOn |
autu, |
didaskale, |
ide |
potapoi |
liToi |
kai |
potapai |
oikodomai. |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_1 | c--------- | v--pmpgsm- | rp----gsm- | p--------- | ra----gsn- | a-----gsn- | v-3pai-s-- | rp----dsm- | a-----nsm- | ra----gpm- | n-----gpm- | rp----gsm- | n-----vsm- | x--------- | ri----npm- | n-----npm- | c--------- | ri----npf- | n-----npf- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_1 | G2532 | G1607 | G846 | G1537 | G3588 | G2411 | G3004 | G846 | G1520 | G3588 | G3101 | G846 | G1320 | G2396 | G4217 | G3037 | G2532 | G4217 | G3619 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_1 |
Gdy wychodził ze świątyni, rzekł Mu jeden z uczniów: Nauczycielu, patrz, co za kamienie i jakie budowle! |
| L07 |
Mk13_1 |
Gdy wychodził G1607 ze świątyni G2411 , rzekł G3004 Mu jeden G1520 z uczniów G3101 : Nauczycielu G1320 , patrz G2396 , co za kamienie G3037 i jakie budowle G3619 ! |
|
| L01 |
Mk13_2 |
καὶ |
ὁ |
Ἰησοῦς |
εἶπεν |
αὐτῷ, |
Βλέπεις |
ταύτας |
τὰς |
μεγάλας |
οἰκοδομάς |
οὐ |
μὴ |
ἀφεθῇ |
ὧδε |
λίθος |
ἐπὶ |
λίθον |
ὃς |
οὐ |
μὴ |
καταλυθῇ. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_2 |
kai\ |
o( |
*)iEsou=s |
ei)=pen |
au)tO=|, |
*ble/peis |
tau/tas |
ta\s |
mega/las |
oi)kodoma/s |
ou) |
mE\ |
a)feTE=| |
O(=de |
li/Tos |
e)pi\ |
li/Ton |
o(\s |
ou) |
mE\ |
kataluTE=|. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_2 |
kai |
ho |
iEsus |
eipen |
autO, |
blepeis |
tautas |
tas |
megalas |
oikodomas |
u |
mE |
afeTE |
hOde |
liTos |
epi |
liTon |
hos |
u |
mE |
katalyTE. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_2 | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3aai-s-- | rp----dsm- | v-2pai-s-- | rd----apf- | ra----apf- | a-----apf- | n-----apf- | d--------- | d--------- | v-3aps-s-- | d--------- | n-----nsm- | p--------- | n-----asm- | rr----nsm- | d--------- | d--------- | v-3aps-s-- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_2 | G2532 | G3588 | G2424 | G2036 | G846 | G991 | G3778 | G3588 | G3173 | G3619 | G3756 | G3361 | G863 | G5602 | G3037 | G1909 | G3037 | G3739 | G3756 | G3361 | G2647 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_2 |
Jezus mu odpowiedział: Widzisz te potężne budowle? Nie zostanie tu kamień na kamieniu, który by nie był zwalony. |
| L07 |
Mk13_2 |
Jezus G2424 mu odpowiedział G2036 : Widzisz G991 te potężne G3173 budowle G3619 ? Nie zostanie G863 tu kamień G3037 na kamieniu G3037 , który by nie był zwalony G2647 . |
|
| L01 |
Mk13_3 |
Καὶ |
καθημένου |
αὐτοῦ |
εἰς |
τὸ |
Ὄρος |
τῶν |
Ἐλαιῶν |
κατέναντι |
τοῦ |
ἱεροῦ |
ἐπηρώτα |
αὐτὸν |
κατ᾿ |
ἰδίαν |
Πέτρος |
καὶ |
Ἰάκωβος |
καὶ |
Ἰωάννης |
καὶ |
Ἀνδρέας, |
| | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_3 |
*kai\ |
kaTEme/nou |
au)tou= |
ei)s |
to\ |
*)/oros |
tO=n |
*)elaiO=n |
kate/nanti |
tou= |
i(erou= |
e)pErO/ta |
au)to\n |
kat' |
i)di/an |
*pe/tros |
kai\ |
*)ia/kObos |
kai\ |
*)iOa/nnEs |
kai\ |
*)andre/as, |
| | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_3 |
kai |
kaTEmenu |
autu |
eis |
to |
oros |
tOn |
elaiOn |
katenanti |
tu |
hieru |
epErOta |
auton |
kat' |
idian |
petros |
kai |
iakObos |
kai |
iOannEs |
kai |
andreas, |
| | | | | | | | |
| L04 | Mk13_3 | c--------- | v--pmpgsm- | rp----gsm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | ra----gpf- | n-----gpf- | p--------- | ra----gsn- | a-----gsn- | v-3iai-s-- | rp----asm- | p--------- | a-----asf- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | c--------- | n-----nsm- | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_3 | G2532 | G2521 | G846 | G1519 | G3588 | G3735 | G3588 | G1636 | G2713 | G3588 | G2411 | G1905 | G846 | G2596 | G2398 | G4074 | G2532 | G2385 | G2532 | G2491 | G2532 | G406 | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_3 |
A gdy siedział na Górze Oliwnej, naprzeciw świątyni, pytali Go na osobności Piotr, Jakub, Jan i Andrzej: |
| L07 |
Mk13_3 |
A gdy siedział G2521 na Górze G3735 Oliwnej G1636 , naprzeciw G2713 świątyni G2411 , pytali G1905 Go na osobności G2596 G2398 Piotr G4074 , Jakub G2385 , Jan G2491 i Andrzej G406 : |
|
| L01 |
Mk13_4 |
Εἰπὸν |
ἡμῖν |
πότε |
ταῦτα |
ἔσται, |
καὶ |
τί |
τὸ |
σημεῖον |
ὅταν |
μέλλῃ |
ταῦτα |
συντελεῖσθαι |
πάντα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_4 |
*ei)po\n |
E(mi=n |
po/te |
tau=ta |
e)/stai, |
kai\ |
ti/ |
to\ |
sEmei=on |
o(/tan |
me/llE| |
tau=ta |
suntelei=sTai |
pa/nta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_4 |
eipon |
hEmin |
pote |
tauta |
estai, |
kai |
ti |
to |
sEmeion |
hotan |
mellE |
tauta |
synteleisTai |
panta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_4 | v-2aad-s-- | rp----dp-- | d--------- | rd----npn- | v-3fmi-s-- | c--------- | ri----asn- | ra----nsn- | n-----nsn- | c--------- | v-3pas-s-- | rd----npn- | v--ppn---- | a-----npn- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_4 | G2036 | G2254 | G4219 | G5023 | G2071 | G2532 | G5101 | G3588 | G4592 | G3752 | G3195 | G5023 | G4931 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_4 |
Powiedz nam, kiedy to nastąpi? I jaki będzie znak, gdy to wszystko zacznie się spełniać? |
| L07 |
Mk13_4 |
Powiedz G2036 nam G2254 , kiedy G4219 to nastąpi G2071 ? I jaki G5101 będzie znak G4592 , gdy to wszystko G3956 zacznie się spełniać G3195 G4931 ? |
|
| L01 |
Mk13_5 |
ὁ |
δὲ |
Ἰησοῦς |
ἤρξατο |
λέγειν |
αὐτοῖς, |
Βλέπετε |
μή |
τις |
ὑμᾶς |
πλανήσῃ· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_5 |
o( |
de\ |
*)iEsou=s |
E)/rXato |
le/gein |
au)toi=s, |
*ble/pete |
mE/ |
tis |
u(ma=s |
planE/sE|: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_5 |
ho |
de |
iEsus |
ErXato |
legein |
autois, |
blepete |
mE |
tis |
hymas |
planEsE: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_5 | ra----nsm- | c--------- | n-----nsm- | v-3ami-s-- | v--pan---- | rp----dpm- | v-2pad-p-- | c--------- | ri----nsm- | rp----ap-- | v-3aas-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_5 | G3588 | G1161 | G2424 | G756 | G3004 | G846 | G991 | G3361 | G5100 | G5209 | G4105 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_5 |
Wówczas Jezus zaczął im mówić: Strzeżcie się, żeby was kto nie zwiódł. |
| L07 |
Mk13_5 |
Wówczas Jezus G2424 zaczął G756 im mówić G3004 : Strzeżcie się G991 , żeby was kto G5100 nie zwiódł G4105 . |
|
| L01 |
Mk13_6 |
πολλοὶ |
ἐλεύσονται |
ἐπὶ |
τῷ |
ὀνόματί |
μου |
λέγοντες |
ὅτι |
Ἐγώ |
εἰμι, |
καὶ |
πολλοὺς |
πλανήσουσιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_6 |
polloi\ |
e)leu/sontai |
e)pi\ |
tO=| |
o)no/mati/ |
mou |
le/gontes |
o(/ti |
*)egO/ |
ei)mi, |
kai\ |
pollou\s |
planE/sousin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_6 |
polloi |
eleusontai |
epi |
tO |
onomati |
mu |
legontes |
hoti |
egO |
eimi, |
kai |
pollus |
planEsusin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_6 | a-----npm- | v-3fmi-p-- | p--------- | ra----dsn- | n-----dsn- | rp----gs-- | v--papnpm- | c--------- | rp----ns-- | v-1pai-s-- | c--------- | a-----apm- | v-3fai-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_6 | G4183 | G2064 | G1909 | G3588 | G3686 | G3450 | G3004 | G3754 | G1473 | G1510 | G2532 | G4183 | G4105 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_6 |
Wielu przyjdzie pod moim imieniem i będą mówić: Ja jestem. I wielu w błąd wprowadzą. |
| L07 |
Mk13_6 |
Wielu G4183 przyjdzie G2064 pod moim G3450 imieniem G3686 i będą mówić G3004 : Ja G1473 jestem G1510 . I wielu G4183 w błąd wprowadzą G4105 . |
|
| L01 |
Mk13_7 |
ὅταν |
δὲ |
ἀκούσητε |
πολέμους |
καὶ |
ἀκοὰς |
πολέμων, |
μὴ |
θροεῖσθε· |
δεῖ |
γενέσθαι, |
ἀλλ᾿ |
οὔπω |
τὸ |
τέλος. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_7 |
o(/tan |
de\ |
a)kou/sEte |
pole/mous |
kai\ |
a)koa\s |
pole/mOn, |
mE\ |
Troei=sTe: |
dei= |
gene/sTai, |
a)ll' |
ou)/pO |
to\ |
te/los. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_7 |
hotan |
de |
akusEte |
polemus |
kai |
akoas |
polemOn, |
mE |
TroeisTe: |
dei |
genesTai, |
all' |
upO |
to |
telos. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_7 | c--------- | c--------- | v-2aas-p-- | n-----apm- | c--------- | n-----apf- | n-----gpm- | d--------- | v-2ppd-p-- | v-3pai-s-- | v--amn---- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_7 | G3752 | G1161 | G191 | G4171 | G2532 | G189 | G4171 | G3361 | G2360 | G1163 | G1096 | G235 | G3768 | G3588 | G5056 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_7 |
Kiedy więc usłyszycie o wojnach i pogłoskach wojennych, nie trwożcie się! To się musi stać, ale to jeszcze nie koniec. |
| L07 |
Mk13_7 |
Kiedy więc usłyszycie G191 o wojnach G4171 i pogłoskach G189 wojennych G4171 , nie trwóżcie się G2360 ! To się musi G1163 stać G1096 , ale to jeszcze nie koniec G5056 . |
|
| L01 |
Mk13_8 |
ἐγερθήσεται |
γὰρ |
ἔθνος |
ἐπ᾿ |
ἔθνος |
καὶ |
βασιλεία |
ἐπὶ |
βασιλείαν, |
ἔσονται |
σεισμοὶ |
κατὰ |
τόπους, |
ἔσονται |
λιμοί· |
ἀρχὴ |
ὠδίνων |
ταῦτα. |
| | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_8 |
e)gerTE/setai |
ga\r |
e)/Tnos |
e)p' |
e)/Tnos |
kai\ |
basilei/a |
e)pi\ |
basilei/an, |
e)/sontai |
seismoi\ |
kata\ |
to/pous, |
e)/sontai |
limoi/: |
a)rCHE\ |
O)di/nOn |
tau=ta. |
| | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_8 |
egerTEsetai |
gar |
eTnos |
ep' |
eTnos |
kai |
basileia |
epi |
basileian, |
esontai |
seismoi |
kata |
topus, |
esontai |
limoi: |
arCHE |
OdinOn |
tauta. |
| | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_8 | v-3fpi-s-- | c--------- | n-----nsn- | p--------- | n-----asn- | c--------- | n-----nsf- | p--------- | n-----asf- | v-3fmi-p-- | n-----npm- | p--------- | n-----apm- | v-3fmi-p-- | n-----npf- | n-----nsf- | n-----gpf- | rd----npn- | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_8 | G1453 | G1063 | G1484 | G1909 | G1484 | G2532 | G932 | G1909 | G932 | G2071 | G4578 | G2596 | G5117 | G2071 | G3042 | G746 | G5604 | G5023 | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_8 |
Powstanie bowiem naród przeciw narodowi i królestwo przeciw królestwu będą miejscami trzęsienia ziemi, będą klęski głodu. To jest początek boleści. |
| L07 |
Mk13_8 |
Powstanie G1453 bowiem naród G1484 przeciw narodowi G1484 i królestwo G932 przeciw królestwu G932 \ będą miejscami G2596 trzęsienia ziemi G4578 , będą klęski głodu G3042 . To jest początek G746 boleści G5604 . |
|
| L01 |
Mk13_9 |
βλέπετε |
δὲ |
ὑμεῖς |
ἑαυτούς· |
παραδώσουσιν |
ὑμᾶς |
εἰς |
συνέδρια |
καὶ |
εἰς |
συναγωγὰς |
δαρήσεσθε |
καὶ |
ἐπὶ |
ἡγεμόνων |
καὶ |
βασιλέων |
σταθήσεσθε |
ἕνεκεν |
ἐμοῦ |
εἰς |
μαρτύριον |
αὐτοῖς. |
| | | | | | | |
| L02 |
Mk13_9 |
ble/pete |
de\ |
u(mei=s |
e(autou/s: |
paradO/sousin |
u(ma=s |
ei)s |
sune/dria |
kai\ |
ei)s |
sunagOga\s |
darE/sesTe |
kai\ |
e)pi\ |
E(gemo/nOn |
kai\ |
basile/On |
staTE/sesTe |
e(/neken |
e)mou= |
ei)s |
martu/rion |
au)toi=s. |
| | | | | | | |
| L03 |
Mk13_9 |
blepete |
de |
hymeis |
heautus: |
paradOsusin |
hymas |
eis |
synedria |
kai |
eis |
synagOgas |
darEsesTe |
kai |
epi |
hEgemonOn |
kai |
basileOn |
staTEsesTe |
heneken |
emu |
eis |
martyrion |
autois. |
| | | | | | | |
| L04 | Mk13_9 | v-2pad-p-- | c--------- | rp----np-- | rp----apm- | v-3fai-p-- | rp----ap-- | p--------- | n-----apn- | c--------- | p--------- | n-----apf- | v-2fpi-p-- | c--------- | p--------- | n-----gpm- | c--------- | n-----gpm- | v-2fpi-p-- | p--------- | rp----gs-- | p--------- | n-----asn- | rp----dpm- | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_9 | G991 | G1161 | G5210 | G1438 | G3860 | G5209 | G1519 | G4892 | G2532 | G1519 | G4864 | G1194 | G2532 | G1909 | G2232 | G2532 | G935 | G2476 | G1752 | G1700 | G1519 | G3142 | G846 | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_9 |
A wy miejcie się na baczności. Wydawać was będą sądom i w synagogach będą was chłostać. Nawet przed namiestnikami i królami stawać będziecie z mego powodu, na świadectwo dla nich. |
| L07 |
Mk13_9 |
A wy miejcie się na baczności G991 . Wydawać was będą G3860 sądom G4892 i w synagogach G4864 będą was chłostać G1194 . Nawet przed namiestnikami G2232 i królami G935 stawać będziecie z mego powodu G1752 , na świadectwo G3142 dla nich. |
|
| L01 |
Mk13_10 |
καὶ |
εἰς |
πάντα |
τὰ |
ἔθνη |
πρῶτον |
δεῖ |
κηρυχθῆναι |
τὸ |
εὐαγγέλιον. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_10 |
kai\ |
ei)s |
pa/nta |
ta\ |
e)/TnE |
prO=ton |
dei= |
kEruCHTE=nai |
to\ |
eu)agge/lion. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_10 |
kai |
eis |
panta |
ta |
eTnE |
prOton |
dei |
kEryCHTEnai |
to |
euaNgelion. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_10 | c--------- | p--------- | a-----apn- | ra----apn- | n-----apn- | a-----asn- | v-3pai-s-- | v--apn---- | ra----asn- | n-----asn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_10 | G2532 | G1519 | G3956 | G3588 | G1484 | G4412 | G1163 | G2784 | G3588 | G2098 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_10 |
Lecz najpierw musi być głoszona Ewangelia wszystkim narodom. |
| L07 |
Mk13_10 |
Lecz najpierw G4412 musi G1163 być głoszona G2784 Ewangelia G2098 wszystkim narodom G1484 . |
|
| L01 |
Mk13_11 |
καὶ |
ὅταν |
ἄγωσιν |
ὑμᾶς |
παραδιδόντες, |
μὴ |
προμεριμνᾶτε |
τί |
λαλήσητε, |
ἀλλ᾿ |
ὃ |
ἐὰν |
δοθῇ |
ὑμῖν |
ἐν |
ἐκείνῃ |
τῇ |
ὥρᾳ |
τοῦτο |
λαλεῖτε, |
οὐ |
γάρ |
ἐστε |
ὑμεῖς |
οἱ |
λαλοῦντες |
ἀλλὰ |
τὸ |
πνεῦμα |
τὸ |
ἅγιον. |
| L02 |
Mk13_11 |
kai\ |
o(/tan |
a)/gOsin |
u(ma=s |
paradido/ntes, |
mE\ |
promerimna=te |
ti/ |
lalE/sEte, |
a)ll' |
o(\ |
e)a\n |
doTE=| |
u(mi=n |
e)n |
e)kei/nE| |
tE=| |
O(/ra| |
tou=to |
lalei=te, |
ou) |
ga/r |
e)ste |
u(mei=s |
oi( |
lalou=ntes |
a)lla\ |
to\ |
pneu=ma |
to\ |
a(/gion. |
| L03 |
Mk13_11 |
kai |
hotan |
agOsin |
hymas |
paradidontes, |
mE |
promerimnate |
ti |
lalEsEte, |
all' |
o |
ean |
doTE |
hymin |
en |
ekeinE |
tE |
hOra |
tuto |
laleite, |
u |
gar |
este |
hymeis |
hoi |
laluntes |
alla |
to |
pneuma |
to |
hagion. |
| L04 | Mk13_11 | c--------- | c--------- | v-3pas-p-- | rp----ap-- | v--papnpm- | d--------- | v-2pad-p-- | ri----asn- | v-2aas-p-- | c--------- | rr----nsn- | x--------- | v-3aps-s-- | rp----dp-- | p--------- | rd----dsf- | ra----dsf- | n-----dsf- | rd----asn- | v-2pad-p-- | d--------- | c--------- | v-2pai-p-- | rp----np-- | ra----npm- | v--papnpm- | c--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | ra----nsn- | a-----nsn- |
| L05 | Mk13_11 | G2532 | G3752 | G33 | G5209 | G3860 | G3361 | G4305 | G5101 | G2980 | G235 | G3739 | G1437 | G1325 | G5213 | G1722 | G1565 | G3588 | G5610 | G5124 | G2980 | G3756 | G1063 | G2075 | G5210 | G3588 | G2980 | G235 | G3588 | G4151 | G3588 | G40 |
| L06 |
Mk13_11 |
A gdy was poprowadzą, żeby was wydać, nie martwcie się przedtem, co macie mówić ale mówcie to, co wam w owej chwili będzie dane. Bo nie wy będziecie mówić, ale Duch Święty. |
| L07 |
Mk13_11 |
A gdy was poprowadzą G71 , żeby was wydać G3860 , nie martwcie się G4305 przedtem, co G5101 macie mówić G2980 \ ale mówcie to, co wam G5213 w owej G1565 chwili G5610 będzie dane G1325 . Bo nie wy będziecie mówić G2980 , ale Duch G4151 Święty G40 . |
|
| L01 |
Mk13_12 |
καὶ |
παραδώσει |
ἀδελφὸς |
ἀδελφὸν |
εἰς |
θάνατον |
καὶ |
πατὴρ |
τέκνον, |
καὶ |
ἐπαναστήσονται |
τέκνα |
ἐπὶ |
γονεῖς |
καὶ |
θανατώσουσιν |
αὐτούς· |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_12 |
kai\ |
paradO/sei |
a)delfo\s |
a)delfo\n |
ei)s |
Ta/naton |
kai\ |
patE\r |
te/knon, |
kai\ |
e)panastE/sontai |
te/kna |
e)pi\ |
gonei=s |
kai\ |
TanatO/sousin |
au)tou/s: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_12 |
kai |
paradOsei |
adelfos |
adelfon |
eis |
Tanaton |
kai |
patEr |
teknon, |
kai |
epanastEsontai |
tekna |
epi |
goneis |
kai |
TanatOsusin |
autus: |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_12 | c--------- | v-3fai-s-- | n-----nsm- | n-----asm- | p--------- | n-----asm- | c--------- | n-----nsm- | n-----asn- | c--------- | v-3fmi-p-- | n-----npn- | p--------- | n-----apm- | c--------- | v-3fai-p-- | rp----apm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_12 | G2532 | G3860 | G80 | G80 | G1519 | G2288 | G2532 | G3962 | G5043 | G2532 | G1881 | G5043 | G1909 | G1118 | G2532 | G2289 | G846 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_12 |
Brat wyda brata na śmierć i ojciec swoje dziecko powstaną dzieci przeciw rodzicom i o śmierć ich przyprawią. |
| L07 |
Mk13_12 |
Brat G80 wyda G3860 brata G80 na śmierć G2288 i ojciec G3962 swoje dziecko G5043 \ powstaną G1881 dzieci G5043 przeciw rodzicom G1118 i o śmierć ich przyprawią G2289 . |
|
| L01 |
Mk13_13 |
καὶ |
ἔσεσθε |
μισούμενοι |
ὑπὸ |
πάντων |
διὰ |
τὸ |
ὄνομά |
μου. |
ὁ |
δὲ |
ὑπομείνας |
εἰς |
τέλος |
οὗτος |
σωθήσεται. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_13 |
kai\ |
e)/sesTe |
misou/menoi |
u(po\ |
pa/ntOn |
dia\ |
to\ |
o)/noma/ |
mou. |
o( |
de\ |
u(pomei/nas |
ei)s |
te/los |
ou(=tos |
sOTE/setai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_13 |
kai |
esesTe |
misumenoi |
hypo |
pantOn |
dia |
to |
onoma |
mu. |
ho |
de |
hypomeinas |
eis |
telos |
hutos |
sOTEsetai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_13 | c--------- | v-2fmi-p-- | v--pppnpm- | p--------- | a-----gpm- | p--------- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gs-- | ra----nsm- | c--------- | v--aapnsm- | p--------- | n-----asn- | rd----nsm- | v-3fpi-s-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_13 | G2532 | G2071 | G3404 | G5259 | G3956 | G1223 | G3588 | G3686 | G3450 | G3588 | G1161 | G5278 | G1519 | G5056 | G3778 | G4982 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_13 |
I będziecie w nienawiści u wszystkich z powodu mojego imienia. Lecz kto wytrwa do końca, ten będzie zbawiony. |
| L07 |
Mk13_13 |
I będziecie w nienawiści G3404 u wszystkich G3956 z powodu G1223 mojego imienia G3686 . Lecz kto wytrwa G5278 do końca G5056 , ten będzie zbawiony G4982 . |
|
| L01 |
Mk13_14 |
Ὅταν |
δὲ |
ἴδητε |
τὸ |
βδέλυγμα |
τῆς |
ἐρημώσεως |
ἑστηκότα |
ὅπου |
οὐ |
δεῖ, |
ὁ |
ἀναγινώσκων |
νοείτω, |
τότε |
οἱ |
ἐν |
τῇ |
Ἰουδαίᾳ |
φευγέτωσαν |
εἰς |
τὰ |
ὄρη, |
| | | | | | | |
| L02 |
Mk13_14 |
*(/otan |
de\ |
i)/dEte |
to\ |
bde/lugma |
tE=s |
e)rEmO/seOs |
e(stEko/ta |
o(/pou |
ou) |
dei=, |
o( |
a)naginO/skOn |
noei/tO, |
to/te |
oi( |
e)n |
tE=| |
*)ioudai/a| |
feuge/tOsan |
ei)s |
ta\ |
o)/rE, |
| | | | | | | |
| L03 |
Mk13_14 |
hotan |
de |
idEte |
to |
bdelygma |
tEs |
erEmOseOs |
hestEkota |
hopu |
u |
dei, |
ho |
anaginOskOn |
noeitO, |
tote |
hoi |
en |
tE |
iudaia |
feugetOsan |
eis |
ta |
orE, |
| | | | | | | |
| L04 | Mk13_14 | c--------- | c--------- | v-2aas-p-- | ra----asn- | n-----asn- | ra----gsf- | n-----gsf- | v--xapasm- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | ra----nsm- | v--papnsm- | v-3pad-s-- | d--------- | ra----npm- | p--------- | ra----dsf- | n-----dsf- | v-3pad-p-- | p--------- | ra----apn- | n-----apn- | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_14 | G3752 | G1161 | G1492 | G3588 | G946 | G3588 | G2050 | G2476 | G3699 | G3756 | G1163 | G3588 | G314 | G3539 | G5119 | G3588 | G1722 | G3588 | G2449 | G5343 | G1519 | G3588 | G3735 | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_14 |
A gdy ujrzycie ohydę spustoszenia, zalegającą tam, gdzie być nie powinna - kto czyta, niech rozumie - wtedy ci, którzy będą w Judei, niech uciekają w góry. |
| L07 |
Mk13_14 |
A gdy ujrzycie G3708 ohydę G946 spustoszenia G2050 , zalegającą tam, gdzie być nie powinna – kto czyta G314 , niech rozumie G3539 – wtedy ci, którzy będą w Judei G2449 , niech uciekają G5343 w góry G3735 . |
|
| L01 |
Mk13_15 |
ὁ |
[δὲ] |
ἐπὶ |
τοῦ |
δώματος |
μὴ |
καταβάτω |
μηδὲ |
εἰσελθάτω |
ἆραί |
τι |
ἐκ |
τῆς |
οἰκίας |
αὐτοῦ, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_15 |
o( |
[de\] |
e)pi\ |
tou= |
dO/matos |
mE\ |
kataba/tO |
mEde\ |
ei)selTa/tO |
a)=rai/ |
ti |
e)k |
tE=s |
oi)ki/as |
au)tou=, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_15 |
ho |
[de] |
epi |
tu |
dOmatos |
mE |
katabatO |
mEde |
eiselTatO |
arai |
ti |
ek |
tEs |
oikias |
autu, |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_15 | ra----nsm- | c--------- | p--------- | ra----gsn- | n-----gsn- | d--------- | v-3aad-s-- | c--------- | v-3aad-s-- | v--aan---- | ri----asn- | p--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_15 | G3588 | G1161 | G1909 | G3588 | G1430 | G3361 | G2597 | G3366 | G1525 | G142 | G5100 | G1537 | G3588 | G3614 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_15 |
Kto będzie na dachu, niech nie schodzi i nie wchodzi do domu, żeby coś zabrać. |
| L07 |
Mk13_15 |
Kto będzie na dachu G1430 , niech nie schodzi G2597 i nie wchodzi G1525 do domu, żeby coś G5100 zabrać G142 . |
|
| L01 |
Mk13_16 |
καὶ |
ὁ |
εἰς |
τὸν |
ἀγρὸν |
μὴ |
ἐπιστρεψάτω |
εἰς |
τὰ |
ὀπίσω |
ἆραι |
τὸ |
ἱμάτιον |
αὐτοῦ. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_16 |
kai\ |
o( |
ei)s |
to\n |
a)gro\n |
mE\ |
e)pistrePSa/tO |
ei)s |
ta\ |
o)pi/sO |
a)=rai |
to\ |
i(ma/tion |
au)tou=. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_16 |
kai |
ho |
eis |
ton |
agron |
mE |
epistrePSatO |
eis |
ta |
opisO |
arai |
to |
himation |
autu. |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_16 | c--------- | ra----nsm- | p--------- | ra----asm- | n-----asm- | d--------- | v-3aad-s-- | p--------- | ra----apn- | d--------- | v--aan---- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_16 | G2532 | G3588 | G1519 | G3588 | G68 | G3361 | G1994 | G1519 | G3588 | G3694 | G142 | G3588 | G2440 | G846 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_16 |
A kto będzie na polu, niech nie wraca, żeby wziąć swój płaszcz. |
| L07 |
Mk13_16 |
A kto będzie na polu G68 , niech nie wraca G1994 , żeby wziąć G142 swój płaszcz G2440 . |
|
| L01 |
Mk13_17 |
οὐαὶ |
δὲ |
ταῖς |
ἐν |
γαστρὶ |
ἐχούσαις |
καὶ |
ταῖς |
θηλαζούσαις |
ἐν |
ἐκείναις |
ταῖς |
ἡμέραις. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_17 |
ou)ai\ |
de\ |
tai=s |
e)n |
gastri\ |
e)CHou/sais |
kai\ |
tai=s |
TElaDZou/sais |
e)n |
e)kei/nais |
tai=s |
E(me/rais. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_17 |
uai |
de |
tais |
en |
gastri |
eCHusais |
kai |
tais |
TElaDZusais |
en |
ekeinais |
tais |
hEmerais. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_17 | x--------- | c--------- | ra----dpf- | p--------- | n-----dsf- | v--papdpf- | c--------- | ra----dpf- | v--papdpf- | p--------- | rd----dpf- | ra----dpf- | n-----dpf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_17 | G3759 | G1161 | G3588 | G1722 | G1064 | G2192 | G2532 | G3588 | G2337 | G1722 | G1565 | G3588 | G2250 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_17 |
Biada zaś brzemiennym i karmiącym w owe dni. |
| L07 |
Mk13_17 |
Biada G3759 zaś brzemiennym G2192 G1064 i karmiącym G2337 w owe G1565 dni G2250 . |
|
| L01 |
Mk13_18 |
προσεύχεσθε |
δὲ |
ἵνα |
μὴ |
γένηται |
χειμῶνος· |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_18 |
proseu/CHesTe |
de\ |
i(/na |
mE\ |
ge/nEtai |
CHeimO=nos: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_18 |
proseuCHesTe |
de |
hina |
mE |
genEtai |
CHeimOnos: |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_18 | v-2pmd-p-- | c--------- | c--------- | d--------- | v-3ams-s-- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_18 | G4336 | G1161 | G2443 | G3361 | G1096 | G5494 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_18 |
A módlcie się, żeby to nie przypadło w zimie. |
| L07 |
Mk13_18 |
A módlcie się G4336 , żeby to nie przypadło w zimie G5494 . |
|
| L01 |
Mk13_19 |
ἔσονται |
γὰρ |
αἱ |
ἡμέραι |
ἐκεῖναι |
θλῖψις |
οἵα |
οὐ |
γέγονεν |
τοιαύτη |
ἀπ᾿ |
ἀρχῆς |
κτίσεως |
ἣν |
ἔκτισεν |
ὁ |
θεὸς |
ἕως |
τοῦ |
νῦν |
καὶ |
οὐ |
μὴ |
γένηται. |
| | | | | | |
| L02 |
Mk13_19 |
e)/sontai |
ga\r |
ai( |
E(me/rai |
e)kei=nai |
Tli=PSis |
oi(/a |
ou) |
ge/gonen |
toiau/tE |
a)p' |
a)rCHE=s |
kti/seOs |
E(\n |
e)/ktisen |
o( |
Teo\s |
e(/Os |
tou= |
nu=n |
kai\ |
ou) |
mE\ |
ge/nEtai. |
| | | | | | |
| L03 |
Mk13_19 |
esontai |
gar |
hai |
hEmerai |
ekeinai |
TliPSis |
hoia |
u |
gegonen |
toiautE |
ap' |
arCHEs |
ktiseOs |
hEn |
ektisen |
ho |
Teos |
heOs |
tu |
nyn |
kai |
u |
mE |
genEtai. |
| | | | | | |
| L04 | Mk13_19 | v-3fmi-p-- | c--------- | ra----npf- | n-----npf- | rd----npf- | n-----nsf- | rr----nsf- | d--------- | v-3xai-s-- | rd----nsf- | p--------- | n-----gsf- | n-----gsf- | rr----asf- | v-3aai-s-- | ra----nsm- | n-----nsm- | p--------- | ra----gsm- | d--------- | c--------- | d--------- | d--------- | v-3ams-s-- | | | | | | | |
| L05 | Mk13_19 | G2071 | G1063 | G3588 | G2250 | G1565 | G2347 | G3634 | G3756 | G1096 | G5108 | G575 | G746 | G2937 | G3739 | G2936 | G3588 | G2316 | G2193 | G3588 | G3568 | G2532 | G3756 | G3361 | G1096 | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_19 |
Albowiem dni owe będą czasem ucisku, jakiego nie było od początku stworzenia Bożego aż dotąd i nigdy nie będzie. |
| L07 |
Mk13_19 |
Albowiem dni owe G1565 będą czasem ucisku G2347 , jakiego nie było G1096 od początku G746 stworzenia G2937 Bożego G2316 aż dotąd G3568 i nigdy nie będzie. |
|
| L01 |
Mk13_20 |
καὶ |
εἰ |
μὴ |
ἐκολόβωσεν |
κύριος |
τὰς |
ἡμέρας, |
οὐκ |
ἂν |
ἐσώθη |
πᾶσα |
σάρξ. |
ἀλλὰ |
διὰ |
τοὺς |
ἐκλεκτοὺς |
οὓς |
ἐξελέξατο |
ἐκολόβωσεν |
τὰς |
ἡμέρας. |
| | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_20 |
kai\ |
ei) |
mE\ |
e)kolo/bOsen |
ku/rios |
ta\s |
E(me/ras, |
ou)k |
a)\n |
e)sO/TE |
pa=sa |
sa/rX. |
a)lla\ |
dia\ |
tou\s |
e)klektou\s |
ou(\s |
e)Xele/Xato |
e)kolo/bOsen |
ta\s |
E(me/ras. |
| | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_20 |
kai |
ei |
mE |
ekolobOsen |
kyrios |
tas |
hEmeras, |
uk |
an |
esOTE |
pasa |
sarX. |
alla |
dia |
tus |
eklektus |
hus |
eXeleXato |
ekolobOsen |
tas |
hEmeras. |
| | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_20 | c--------- | c--------- | d--------- | v-3aai-s-- | n-----nsm- | ra----apf- | n-----apf- | d--------- | x--------- | v-3api-s-- | a-----nsf- | n-----nsf- | c--------- | p--------- | ra----apm- | a-----apm- | rr----apm- | v-3ami-s-- | v-3aai-s-- | ra----apf- | n-----apf- | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_20 | G2532 | G1487 | G3361 | G2856 | G2962 | G3588 | G2250 | G3756 | G302 | G4982 | G3956 | G4561 | G235 | G1223 | G3588 | G1588 | G3739 | G1586 | G2856 | G3588 | G2250 | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_20 |
I gdyby Pan nie skrócił owych dni, nikt by nie ocalał. Ale skróci te dni z powodu wybranych, których sobie obrał. |
| L07 |
Mk13_20 |
I gdyby Pan G2962 nie skrócił G2856 owych dni G2250 , nikt G3756 G3956 by nie ocalał G4982 . Ale skróci G2856 te dni z powodu G1223 wybranych G1588 , których sobie obrał G1586 . |
|
| L01 |
Mk13_21 |
καὶ |
τότε |
ἐάν |
τις |
ὑμῖν |
εἴπῃ, |
Ἴδε |
ὧδε |
ὁ |
Χριστός, |
Ἴδε |
ἐκεῖ, |
μὴ |
πιστεύετε· |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_21 |
kai\ |
to/te |
e)a/n |
tis |
u(mi=n |
ei)/pE|, |
*)/ide |
O(=de |
o( |
*CHristo/s, |
*)/ide |
e)kei=, |
mE\ |
pisteu/ete: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_21 |
kai |
tote |
ean |
tis |
hymin |
eipE, |
ide |
hOde |
ho |
CHristos, |
ide |
ekei, |
mE |
pisteuete: |
| | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_21 | c--------- | d--------- | c--------- | ri----nsm- | rp----dp-- | v-3aas-s-- | x--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | x--------- | d--------- | d--------- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_21 | G2532 | G5119 | G1437 | G5100 | G5213 | G2036 | G2396 | G5602 | G3588 | G5547 | G2396 | G1563 | G3361 | G4100 | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_21 |
I wtedy jeśliby wam kto powiedział: Oto tu jest Mesjasz, oto tam: nie wierzcie. |
| L07 |
Mk13_21 |
I wtedy, jeśliby wam G5213 kto G5100 powiedział G2036 : Oto G2396 tu G5602 jest Mesjasz G5547 , oto G2396 tam G1563 – nie wierzcie G4100 . |
|
| L01 |
Mk13_22 |
ἐγερθήσονται |
γὰρ |
ψευδόχριστοι |
καὶ |
ψευδοπροφῆται |
καὶ |
δώσουσιν |
σημεῖα |
καὶ |
τέρατα |
πρὸς |
τὸ |
ἀποπλανᾶν, |
εἰ |
δυνατόν, |
τοὺς |
ἐκλεκτούς. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_22 |
e)gerTE/sontai |
ga\r |
PSeudo/CHristoi |
kai\ |
PSeudoprofE=tai |
kai\ |
dO/sousin |
sEmei=a |
kai\ |
te/rata |
pro\s |
to\ |
a)poplana=n, |
ei) |
dunato/n, |
tou\s |
e)klektou/s. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_22 |
egerTEsontai |
gar |
PSeudoCHristoi |
kai |
PSeudoprofEtai |
kai |
dOsusin |
sEmeia |
kai |
terata |
pros |
to |
apoplanan, |
ei |
dynaton, |
tus |
eklektus. |
| | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_22 | v-3fpi-p-- | c--------- | n-----npm- | c--------- | n-----npm- | c--------- | v-3fai-p-- | n-----apn- | c--------- | n-----apn- | p--------- | ra----asn- | v--pan---- | c--------- | a-----nsn- | ra----apm- | a-----apm- | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_22 | G1453 | G1063 | G5580 | G2532 | G5578 | G2532 | G1325 | G4592 | G2532 | G5059 | G4314 | G3588 | G635 | G1487 | G1415 | G3588 | G1588 | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_22 |
Powstaną bowiem fałszywi mesjasze i fałszywi prorocy i czynić będą znaki i cuda, żeby wprowadzić w błąd, jeśli to możliwe, wybranych. |
| L07 |
Mk13_22 |
Powstaną G1453 bowiem fałszywi mesjasze G5580 i fałszywi prorocy G5578 i czynić będą znaki G4592 i cuda G5059 , żeby wprowadzić w błąd G635 , jeśli G1487 to możliwe G1415 – także wybranych G1588 . |
|
| L01 |
Mk13_23 |
ὑμεῖς |
δὲ |
βλέπετε· |
προείρηκα |
ὑμῖν |
πάντα. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_23 |
u(mei=s |
de\ |
ble/pete: |
proei/rEka |
u(mi=n |
pa/nta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_23 |
hymeis |
de |
blepete: |
proeirEka |
hymin |
panta. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_23 | rp----np-- | c--------- | v-2pad-p-- | v-1xai-s-- | rp----dp-- | a-----apn- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_23 | G5210 | G1161 | G991 | G4280 | G5213 | G3956 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_23 |
Wy przeto uważajcie! Wszystko wam przepowiedziałem. |
| L07 |
Mk13_23 |
Wy więc uważajcie G991 ! Wszystko G3956 wam G5213 przepowiedziałem G4302 . |
|
| L01 |
Mk13_24 |
Ἀλλὰ |
ἐν |
ἐκείναις |
ταῖς |
ἡμέραις |
μετὰ |
τὴν |
θλῖψιν |
ἐκείνην |
ὁ |
ἥλιος |
σκοτισθήσεται, |
καὶ |
ἡ |
σελήνη |
οὐ |
δώσει |
τὸ |
φέγγος |
αὐτῆς, |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_24 |
*)alla\ |
e)n |
e)kei/nais |
tai=s |
E(me/rais |
meta\ |
tE\n |
Tli=PSin |
e)kei/nEn |
o( |
E(/lios |
skotisTE/setai, |
kai\ |
E( |
selE/nE |
ou) |
dO/sei |
to\ |
fe/ggos |
au)tE=s, |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_24 |
alla |
en |
ekeinais |
tais |
hEmerais |
meta |
tEn |
TliPSin |
ekeinEn |
ho |
hElios |
skotisTEsetai, |
kai |
hE |
selEnE |
u |
dOsei |
to |
feNgos |
autEs, |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_24 | c--------- | p--------- | rd----dpf- | ra----dpf- | n-----dpf- | p--------- | ra----asf- | n-----asf- | rd----asf- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3fpi-s-- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | d--------- | v-3fai-s-- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gsf- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_24 | G235 | G1722 | G1565 | G3588 | G2250 | G3326 | G3588 | G2347 | G1565 | G3588 | G2246 | G4654 | G2532 | G3588 | G4582 | G3756 | G1325 | G3588 | G5338 | G846 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_24 |
W owe dni, po tym ucisku, słońce się zaćmi i księżyc nie da swego blasku. |
| L07 |
Mk13_24 |
W owe G1565 dni G2250 , po G3326 tym G1565 ucisku G2347 , słońce G2246 się zaćmi G4654 , a księżyc G4582 nie da G1325 swego G846 blasku G5338 . |
|
| L01 |
Mk13_25 |
καὶ |
οἱ |
ἀστέρες |
ἔσονται |
ἐκ |
τοῦ |
οὐρανοῦ |
πίπτοντες, |
καὶ |
αἱ |
δυνάμεις |
αἱ |
ἐν |
τοῖς |
οὐρανοῖς |
σαλευθήσονται. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_25 |
kai\ |
oi( |
a)ste/res |
e)/sontai |
e)k |
tou= |
ou)ranou= |
pi/ptontes, |
kai\ |
ai( |
duna/meis |
ai( |
e)n |
toi=s |
ou)ranoi=s |
saleuTE/sontai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_25 |
kai |
hoi |
asteres |
esontai |
ek |
tu |
uranu |
piptontes, |
kai |
hai |
dynameis |
hai |
en |
tois |
uranois |
saleuTEsontai. |
| | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_25 | c--------- | ra----npm- | n-----npm- | v-3fmi-p-- | p--------- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--papnpm- | c--------- | ra----npf- | n-----npf- | ra----npf- | p--------- | ra----dpm- | n-----dpm- | v-3fpi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_25 | G2532 | G3588 | G792 | G2071 | G1537 | G3588 | G3772 | G4098 | G2532 | G3588 | G1411 | G3588 | G1722 | G3588 | G3772 | G4531 | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_25 |
Gwiazdy będą padać z nieba i moce na niebie zostaną wstrząśnięte. |
| L07 |
Mk13_25 |
Gwiazdy G792 będą padać G4098 z G1537 nieba G3772 , a moce G1411 na niebie G1722 G3772 zostaną wstrząśnięte G4531 . |
|
| L01 |
Mk13_26 |
καὶ |
τότε |
ὄψονται |
τὸν |
υἱὸν |
τοῦ |
ἀνθρώπου |
ἐρχόμενον |
ἐν |
νεφέλαις |
μετὰ |
δυνάμεως |
πολλῆς |
καὶ |
δόξης. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_26 |
kai\ |
to/te |
o)/PSontai |
to\n |
ui(o\n |
tou= |
a)nTrO/pou |
e)rCHo/menon |
e)n |
nefe/lais |
meta\ |
duna/meOs |
pollE=s |
kai\ |
do/XEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_26 |
kai |
tote |
oPSontai |
ton |
hyion |
tu |
anTrOpu |
erCHomenon |
en |
nefelais |
meta |
dynameOs |
pollEs |
kai |
doXEs. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_26 | c--------- | d--------- | v-3fmi-p-- | ra----asm- | n-----asm- | ra----gsm- | n-----gsm- | v--pmpasm- | p--------- | n-----dpf- | p--------- | n-----gsf- | a-----gsf- | c--------- | n-----gsf- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_26 | G2532 | G5119 | G3700 | G3588 | G5207 | G3588 | G444 | G2064 | G1722 | G3507 | G3326 | G1411 | G4183 | G2532 | G1391 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_26 |
Wówczas ujrzą Syna Człowieczego, przychodzącego w obłokach z wielką mocą i chwałą. |
| L07 |
Mk13_26 |
Wówczas ujrzą G3708 Syna G5207 Człowieczego G444 , przychodzącego G2064 w G1722 obłokach G3507 z G3326 wielką G4183 mocą G1411 i chwałą G1391 . |
|
| L01 |
Mk13_27 |
καὶ |
τότε |
ἀποστελεῖ |
τοὺς |
ἀγγέλους |
καὶ |
ἐπισυνάξει |
τοὺς |
ἐκλεκτοὺς |
[αὐτοῦ] |
ἐκ |
τῶν |
τεσσάρων |
ἀνέμων |
ἀπ᾿ |
ἄκρου |
γῆς |
ἕως |
ἄκρου |
οὐρανοῦ. |
| | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_27 |
kai\ |
to/te |
a)postelei= |
tou\s |
a)gge/lous |
kai\ |
e)pisuna/Xei |
tou\s |
e)klektou\s |
[au)tou=] |
e)k |
tO=n |
tessa/rOn |
a)ne/mOn |
a)p' |
a)/krou |
gE=s |
e(/Os |
a)/krou |
ou)ranou=. |
| | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_27 |
kai |
tote |
apostelei |
tus |
aNgelus |
kai |
episynaXei |
tus |
eklektus |
[autu] |
ek |
tOn |
tessarOn |
anemOn |
ap' |
akru |
gEs |
heOs |
akru |
uranu. |
| | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_27 | c--------- | d--------- | v-3fai-s-- | ra----apm- | n-----apm- | c--------- | v-3fai-s-- | ra----apm- | a-----apm- | rp----gsm- | p--------- | ra----gpm- | a-----gpm- | n-----gpm- | p--------- | n-----gsn- | n-----gsf- | p--------- | n-----gsn- | n-----gsm- | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_27 | G2532 | G5119 | G649 | G3588 | G32 | G2532 | G1996 | G3588 | G1588 | G846 | G1537 | G3588 | G5064 | G417 | G575 | G206 | G1093 | G2193 | G206 | G3772 | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_27 |
Wtedy pośle On aniołów i zbierze swoich wybranych z czterech stron świata, od krańca ziemi aż do szczytu nieba. |
| L07 |
Mk13_27 |
Wtedy pośle G649 On aniołów G32 i zgromadzi G1996 swoich G846 wybranych G1588 z G1537 czterech G5064 stron świata G417 , od G575 krańca ziemi G1093 aż do G2193 krańca nieba G3772 . |
|
| L01 |
Mk13_28 |
Ἀπὸ |
δὲ |
τῆς |
συκῆς |
μάθετε |
τὴν |
παραβολήν· |
ὅταν |
ἤδη |
ὁ |
κλάδος |
αὐτῆς |
ἁπαλὸς |
γένηται |
καὶ |
ἐκφύῃ |
τὰ |
φύλλα, |
γινώσκετε |
ὅτι |
ἐγγὺς |
τὸ |
θέρος |
ἐστίν. |
| | | | | | |
| L02 |
Mk13_28 |
*)apo\ |
de\ |
tE=s |
sukE=s |
ma/Tete |
tE\n |
parabolE/n: |
o(/tan |
E)/dE |
o( |
kla/dos |
au)tE=s |
a(palo\s |
ge/nEtai |
kai\ |
e)kfu/E| |
ta\ |
fu/lla, |
ginO/skete |
o(/ti |
e)ggu\s |
to\ |
Te/ros |
e)sti/n. |
| | | | | | |
| L03 |
Mk13_28 |
apo |
de |
tEs |
sykEs |
maTete |
tEn |
parabolEn: |
hotan |
EdE |
ho |
klados |
autEs |
hapalos |
genEtai |
kai |
ekfyE |
ta |
fylla, |
ginOskete |
hoti |
eNgys |
to |
Teros |
estin. |
| | | | | | |
| L04 | Mk13_28 | p--------- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-2aad-p-- | ra----asf- | n-----asf- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | rp----gsf- | a-----nsm- | v-3ams-s-- | c--------- | v-3pas-s-- | ra----apn- | n-----apn- | v-2pai-p-- | c--------- | d--------- | ra----nsn- | n-----nsn- | v-3pai-s-- | | | | | | | |
| L05 | Mk13_28 | G575 | G1161 | G3588 | G4808 | G3129 | G3588 | G3850 | G3752 | G2235 | G3588 | G2798 | G846 | G527 | G1096 | G2532 | G1631 | G3588 | G5444 | G1097 | G3754 | G1451 | G3588 | G2330 | G2076 | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_28 |
A od drzewa figowego uczcie się przez podobieństwo! Kiedy już jego gałąź nabiera soków i wypuszcza liście, poznajecie, że blisko jest lato. |
| L07 |
Mk13_28 |
A od drzewa figowego G4808 uczcie się G3129 przez podobieństwo G3850 : Kiedy już jego G846 gałąź G2798 nabiera soków G1096 i wypuszcza G1631 liście G5444 , poznajecie G1097 , że blisko G1451 jest lato G2330 . |
|
| L01 |
Mk13_29 |
οὕτως |
καὶ |
ὑμεῖς, |
ὅταν |
ἴδητε |
ταῦτα |
γινόμενα, |
γινώσκετε |
ὅτι |
ἐγγύς |
ἐστιν |
ἐπὶ |
θύραις. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_29 |
ou(/tOs |
kai\ |
u(mei=s, |
o(/tan |
i)/dEte |
tau=ta |
gino/mena, |
ginO/skete |
o(/ti |
e)ggu/s |
e)stin |
e)pi\ |
Tu/rais. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_29 |
hutOs |
kai |
hymeis, |
hotan |
idEte |
tauta |
ginomena, |
ginOskete |
hoti |
eNgys |
estin |
epi |
Tyrais. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_29 | d--------- | d--------- | rp----np-- | c--------- | v-2aas-p-- | rd----apn- | v--pmpapn- | v-2pad-p-- | c--------- | d--------- | v-3pai-s-- | p--------- | n-----dpf- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_29 | G3779 | G2532 | G5210 | G3752 | G1492 | G5023 | G1096 | G1097 | G3754 | G1451 | G2076 | G1909 | G2374 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_29 |
Tak i wy, gdy ujrzycie, że to się dzieje, wiedzcie, że blisko jest, we drzwiach. |
| L07 |
Mk13_29 |
Tak i wy, gdy ujrzycie G3708 , że to się dzieje G1096 , wiedzcie G1097 , że blisko G1451 jest, we drzwiach G2374 . |
|
| L01 |
Mk13_30 |
ἀμὴν |
λέγω |
ὑμῖν |
ὅτι |
οὐ |
μὴ |
παρέλθῃ |
ἡ |
γενεὰ |
αὕτη |
μέχρις |
οὗ |
ταῦτα |
πάντα |
γένηται. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_30 |
a)mE\n |
le/gO |
u(mi=n |
o(/ti |
ou) |
mE\ |
pare/lTE| |
E( |
genea\ |
au(/tE |
me/CHris |
ou(= |
tau=ta |
pa/nta |
ge/nEtai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_30 |
amEn |
legO |
hymin |
hoti |
u |
mE |
parelTE |
hE |
genea |
hautE |
meCHris |
hu |
tauta |
panta |
genEtai. |
| | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_30 | x--------- | v-1pai-s-- | rp----dp-- | c--------- | d--------- | d--------- | v-3aas-s-- | ra----nsf- | n-----nsf- | rd----nsf- | p--------- | rr----gsm- | rd----npn- | a-----npn- | v-3ams-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_30 | G281 | G3004 | G5213 | G3754 | G3756 | G3361 | G3928 | G3588 | G1074 | G3778 | G3360 | G3739 | G5023 | G3956 | G1096 | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_30 |
Zaprawdę, powiadam wam: Nie przeminie to pokolenie, aż się to wszystko stanie. |
| L07 |
Mk13_30 |
Zaprawdę G281 , powiadam G3004 wam G5213 : Nie przeminie G3928 to pokolenie G1074 , aż się to wszystko G3956 stanie G1096 . |
|
| L01 |
Mk13_31 |
ὁ |
οὐρανὸς |
καὶ |
ἡ |
γῆ |
παρελεύσονται, |
οἱ |
δὲ |
λόγοι |
μου |
οὐ |
μὴ |
παρελεύσονται. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_31 |
o( |
ou)rano\s |
kai\ |
E( |
gE= |
pareleu/sontai, |
oi( |
de\ |
lo/goi |
mou |
ou) |
mE\ |
pareleu/sontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_31 |
ho |
uranos |
kai |
hE |
gE |
pareleusontai, |
hoi |
de |
logoi |
mu |
u |
mE |
pareleusontai. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_31 | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | ra----nsf- | n-----nsf- | v-3fmi-p-- | ra----npm- | c--------- | n-----npm- | rp----gs-- | d--------- | d--------- | v-3fmi-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_31 | G3588 | G3772 | G2532 | G3588 | G1093 | G3928 | G3588 | G1161 | G3056 | G3450 | G3756 | G3361 | G3928 | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_31 |
Niebo i ziemia przeminą, ale słowa moje nie przeminą. |
| L07 |
Mk13_31 |
Niebo G3772 i ziemia G1093 przeminą G3928 , ale moje G3450 słowa G3056 nie przeminą G3928 . |
|
| L01 |
Mk13_32 |
Περὶ |
δὲ |
τῆς |
ἡμέρας |
ἐκείνης |
ἢ |
τῆς |
ὥρας |
οὐδεὶς |
οἶδεν, |
οὐδὲ |
οἱ |
ἄγγελοι |
ἐν |
οὐρανῷ |
οὐδὲ |
ὁ |
υἱός, |
εἰ |
μὴ |
ὁ |
πατήρ. |
| | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_32 |
*peri\ |
de\ |
tE=s |
E(me/ras |
e)kei/nEs |
E)\ |
tE=s |
O(/ras |
ou)dei\s |
oi)=den, |
ou)de\ |
oi( |
a)/ggeloi |
e)n |
ou)ranO=| |
ou)de\ |
o( |
ui(o/s, |
ei) |
mE\ |
o( |
patE/r. |
| | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_32 |
peri |
de |
tEs |
hEmeras |
ekeinEs |
E |
tEs |
hOras |
udeis |
oiden, |
ude |
hoi |
aNgeloi |
en |
uranO |
ude |
ho |
hyios, |
ei |
mE |
ho |
patEr. |
| | | | | | | | |
| L04 | Mk13_32 | p--------- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | rd----gsf- | c--------- | ra----gsf- | n-----gsf- | a-----nsm- | v-3xai-s-- | d--------- | ra----npm- | n-----npm- | p--------- | n-----dsm- | c--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_32 | G4012 | G1161 | G3588 | G2250 | G1565 | G2228 | G3588 | G5610 | G3762 | G1492 | G3761 | G3588 | G32 | G1722 | G3772 | G3761 | G3588 | G5207 | G1487 | G3361 | G3588 | G3962 | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_32 |
Lecz o dniu owym lub godzinie nikt nie wie, ani aniołowie w niebie, ani Syn, tylko Ojciec. |
| L07 |
Mk13_32 |
Lecz o dniu G2250 owym G1565 lub godzinie G5610 nikt G3762 nie wie G1492 – ani G3761 aniołowie G32 w niebie G1722 G3772 , ani Syn G5207 , tylko Ojciec G3962 . |
|
| L01 |
Mk13_33 |
βλέπετε |
ἀγρυπνεῖτε· |
οὐκ |
οἴδατε |
γὰρ |
πότε |
ὁ |
καιρός |
ἐστιν. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_33 |
ble/pete |
a)grupnei=te: |
ou)k |
oi)/date |
ga\r |
po/te |
o( |
kairo/s |
e)stin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_33 |
blepete |
agrypneite: |
uk |
oidate |
gar |
pote |
ho |
kairos |
estin. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_33 | v-2pad-p-- | v-2pad-p-- | d--------- | v-2xai-p-- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | v-3pai-s-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_33 | G991 | G69 | G3756 | G1492 | G1063 | G4219 | G3588 | G2540 | G2076 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_33 |
Uważajcie, czuwajcie, bo nie wiecie, kiedy czas ten nadejdzie. |
| L07 |
Mk13_33 |
Uważajcie G991 , czuwajcie G69 , bo nie wiecie G1492 , kiedy G4219 czas G2540 ten nadejdzie G2076 . |
|
| L01 |
Mk13_34 |
ὡς |
ἄνθρωπος |
ἀπόδημος |
ἀφεὶς |
τὴν |
οἰκίαν |
αὐτοῦ |
καὶ |
δοὺς |
τοῖς |
δούλοις |
αὐτοῦ |
τὴν |
ἐξουσίαν, |
ἑκάστῳ |
τὸ |
ἔργον |
αὐτοῦ, |
καὶ |
τῷ |
θυρωρῷ |
ἐνετείλατο |
ἵνα |
γρηγορῇ. |
| | | | | | |
| L02 |
Mk13_34 |
O(s |
a)/nTrOpos |
a)po/dEmos |
a)fei\s |
tE\n |
oi)ki/an |
au)tou= |
kai\ |
dou\s |
toi=s |
dou/lois |
au)tou= |
tE\n |
e)Xousi/an, |
e(ka/stO| |
to\ |
e)/rgon |
au)tou=, |
kai\ |
tO=| |
TurOrO=| |
e)netei/lato |
i(/na |
grEgorE=|. |
| | | | | | |
| L03 |
Mk13_34 |
hOs |
anTrOpos |
apodEmos |
afeis |
tEn |
oikian |
autu |
kai |
dus |
tois |
dulois |
autu |
tEn |
eXusian, |
hekastO |
to |
ergon |
autu, |
kai |
tO |
TyrOrO |
eneteilato |
hina |
grEgorE. |
| | | | | | |
| L04 | Mk13_34 | c--------- | n-----nsm- | a-----nsm- | v--aapnsm- | ra----asf- | n-----asf- | rp----gsm- | c--------- | v--aapnsm- | ra----dpm- | n-----dpm- | rp----gsm- | ra----asf- | n-----asf- | a-----dsm- | ra----asn- | n-----asn- | rp----gsm- | c--------- | ra----dsm- | n-----dsm- | v-3ami-s-- | c--------- | v-3pas-s-- | | | | | | | |
| L05 | Mk13_34 | G5613 | G444 | G590 | G863 | G3588 | G3614 | G846 | G2532 | G1325 | G3588 | G1401 | G846 | G3588 | G1849 | G1538 | G3588 | G2041 | G846 | G2532 | G3588 | G2377 | G1781 | G2443 | G1127 | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_34 |
Bo rzecz ma się podobnie jak z człowiekiem, który udał się w podróż. Zostawił swój dom, powierzył swoim sługom staranie o wszystko, każdemu wyznaczył zajęcie, a odźwiernemu przykazał, żeby czuwał. |
| L07 |
Mk13_34 |
Bo rzecz ma się jak G5613 z człowiekiem G444 , który udał się w podróż G590 . Zostawił G863 dom G3614 , powierzył G1325 swoim G846 sługom G1401 staranie o wszystko, każdemu G1538 wyznaczył jego G846 pracę G2041 , a odźwiernemu G2377 nakazał G1781 , żeby czuwał G1127 . |
|
| L01 |
Mk13_35 |
γρηγορεῖτε |
οὖν, |
οὐκ |
οἴδατε |
γὰρ |
πότε |
ὁ |
κύριος |
τῆς |
οἰκίας |
ἔρχεται, |
ἢ |
ὀψὲ |
ἢ |
μεσονύκτιον |
ἢ |
ἀλεκτοροφωνίας |
ἢ |
πρωΐ, |
| | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_35 |
grEgorei=te |
ou)=n, |
ou)k |
oi)/date |
ga\r |
po/te |
o( |
ku/rios |
tE=s |
oi)ki/as |
e)/rCHetai, |
E)\ |
o)PSe\ |
E)\ |
mesonu/ktion |
E)\ |
a)lektorofOni/as |
E)\ |
prOi/+, |
| | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_35 |
grEgoreite |
un, |
uk |
oidate |
gar |
pote |
ho |
kyrios |
tEs |
oikias |
erCHetai, |
E |
oPSe |
E |
mesonyktion |
E |
alektorofOnias |
E |
prO+i, |
| | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_35 | v-2pad-p-- | c--------- | d--------- | v-2xai-p-- | c--------- | d--------- | ra----nsm- | n-----nsm- | ra----gsf- | n-----gsf- | v-3pmi-s-- | c--------- | d--------- | c--------- | n-----asn- | c--------- | n-----gsf- | c--------- | d--------- | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_35 | G1127 | G3767 | G3756 | G1492 | G1063 | G4219 | G3588 | G2962 | G3588 | G3614 | G2064 | G2228 | G3796 | G2228 | G3317 | G2228 | G219 | G2228 | G4404 | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_35 |
Czuwajcie więc, bo nie wiecie, kiedy pan domu przyjdzie: z wieczora czy o północy, czy o pianiu kogutów, czy rankiem. |
| L07 |
Mk13_35 |
Czuwajcie G1127 więc, bo nie wiecie G1492 , kiedy G4219 pan G2962 domu G3614 przyjdzie G2064 : z wieczora G3796 czy o północy G3317 , czy o pianiu kogutów G219 , czy nad ranem G4404 . |
|
| L01 |
Mk13_36 |
μὴ |
ἐλθὼν |
ἐξαίφνης |
εὕρῃ |
ὑμᾶς |
καθεύδοντας. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_36 |
mE\ |
e)lTO\n |
e)Xai/fnEs |
eu(/rE| |
u(ma=s |
kaTeu/dontas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_36 |
mE |
elTOn |
eXaifnEs |
heurE |
hymas |
kaTeudontas. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_36 | c--------- | v--aapnsm- | d--------- | v-3aas-s-- | rp----ap-- | v--papapm- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_36 | G3361 | G2064 | G1810 | G2147 | G5209 | G2518 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_36 |
By niespodzianie przyszedłszy, nie zastał was śpiących. |
| L07 |
Mk13_36 |
By niespodzianie G1810 przyszedłszy G2064 , nie zastał was G5209 śpiących G2518 . |
|
| L01 |
Mk13_37 |
ὃ |
δὲ |
ὑμῖν |
λέγω, |
πᾶσιν |
λέγω, |
γρηγορεῖτε. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L02 |
Mk13_37 |
o(\ |
de\ |
u(mi=n |
le/gO, |
pa=sin |
le/gO, |
grEgorei=te. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L03 |
Mk13_37 |
ho |
de |
hymin |
legO, |
pasin |
legO, |
grEgoreite. |
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L04 | Mk13_37 | rr----asn- | c--------- | rp----dp-- | v-1pai-s-- | a-----dpm- | v-1pai-s-- | v-2pad-p-- | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L05 | Mk13_37 | G3588 | G1161 | G5213 | G3004 | G3956 | G3004 | G1127 | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |
| L06 |
Mk13_37 |
Lecz co wam mówię, mówię wszystkim: Czuwajcie! |
| L07 |
Mk13_37 |
A co G3739 wam G5213 mówię G3004 , mówię G3004 wszystkim G3956 : Czuwajcie G1127 ! |
|