| L01 | Mk12_34 | καὶ | ὁ | Ἰησοῦς | ἰδὼν | [αὐτὸν] | ὅτι | νουνεχῶς | ἀπεκρίθη | εἶπεν | αὐτῷ, | Οὐ | μακρὰν | εἶ | ἀπὸ | τῆς | βασιλείας | τοῦ | θεοῦ. | καὶ | οὐδεὶς | οὐκέτι | ἐτόλμα | αὐτὸν | ἐπερωτῆσαι. |
| L02 | Mk12_34 | kai\ | o( | *)iEsou=s | i)dO\n | [au)to\n] | o(/ti | nouneCHO=s | a)pekri/TE | ei)=pen | au)tO=|, | *ou) | makra\n | ei)= | a)po\ | tE=s | basilei/as | tou= | Teou=. | kai\ | ou)dei\s | ou)ke/ti | e)to/lma | au)to\n | e)perOtE=sai. |
| L03 | Mk12_34 | kai | ho | iEsus | idOn | [auton] | hoti | nuneCHOs | apekriTE | eipen | autO, | u | makran | ei | apo | tEs | basileias | tu | Teu. | kai | udeis | uketi | etolma | auton | eperOtEsai. |
| L04 | Mk12_34 | c---------![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | v--aapnsm-![]() | rp----asm-![]() | c---------![]() | d---------![]() | v-3api-s--![]() | v-3aai-s--![]() | rp----dsm-![]() | d---------![]() | a-----asf-![]() | v-2pai-s--![]() | p---------![]() | ra----gsf-![]() | n-----gsf-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | c---------![]() | a-----nsm-![]() | d---------![]() | v-3iai-s--![]() | rp----asm-![]() | v--aan----![]() |
| L05 | Mk12_34 | G2532![]() | G3588![]() | G2424![]() | G1492![]() | G846![]() | G3754![]() | G3562![]() | G611![]() | G2036![]() | G846![]() | G3756![]() | G3112![]() | G1488![]() | G575![]() | G3588![]() | G932![]() | G3588![]() | G2316![]() | G2532![]() | G3762![]() | G3765![]() | G5111![]() | G846![]() | G1905![]() |
| L06 | Mk12_34 | Jezus widząc, że rozumnie odpowiedział, rzekł do niego: Niedaleko jesteś od królestwa Bożego. I nikt już nie odważył się więcej Go pytać. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Mk12_34 | Jezus G2424 widząc G3708 , że rozumnie G3562 odpowiedział G611 , rzekł G2036 do niego G846 : Niedaleko G3112 jesteś od królestwa G932 Bożego G2316 . I nikt G3762 już nie odważył się więcej Go pytać G1905 . |
|||||||||||||||||||||||







































