| L01 | Mk13_9 | βλέπετε | δὲ | ὑμεῖς | ἑαυτούς· | παραδώσουσιν | ὑμᾶς | εἰς | συνέδρια | καὶ | εἰς | συναγωγὰς | δαρήσεσθε | καὶ | ἐπὶ | ἡγεμόνων | καὶ | βασιλέων | σταθήσεσθε | ἕνεκεν | ἐμοῦ | εἰς | μαρτύριον | αὐτοῖς. |
| L02 | Mk13_9 | ble/pete | de\ | u(mei=s | e(autou/s: | paradO/sousin | u(ma=s | ei)s | sune/dria | kai\ | ei)s | sunagOga\s | darE/sesTe | kai\ | e)pi\ | E(gemo/nOn | kai\ | basile/On | staTE/sesTe | e(/neken | e)mou= | ei)s | martu/rion | au)toi=s. |
| L03 | Mk13_9 | blepete | de | hymeis | heautus: | paradOsusin | hymas | eis | synedria | kai | eis | synagOgas | darEsesTe | kai | epi | hEgemonOn | kai | basileOn | staTEsesTe | heneken | emu | eis | martyrion | autois. |
| L04 | Mk13_9 | v-2pad-p--![]() | c---------![]() | rp----np--![]() | rp----apm-![]() | v-3fai-p--![]() | rp----ap--![]() | p---------![]() | n-----apn-![]() | c---------![]() | p---------![]() | n-----apf-![]() | v-2fpi-p--![]() | c---------![]() | p---------![]() | n-----gpm-![]() | c---------![]() | n-----gpm-![]() | v-2fpi-p--![]() | p---------![]() | rp----gs--![]() | p---------![]() | n-----asn-![]() | rp----dpm-![]() |
| L05 | Mk13_9 | G991![]() | G1161![]() | G5210![]() | G1438![]() | G3860![]() | G5209![]() | G1519![]() | G4892![]() | G2532![]() | G1519![]() | G4864![]() | G1194![]() | G2532![]() | G1909![]() | G2232![]() | G2532![]() | G935![]() | G2476![]() | G1752![]() | G1700![]() | G1519![]() | G3142![]() | G846![]() |
| L06 | Mk13_9 | A wy miejcie się na baczności. Wydawać was będą sądom i w synagogach będą was chłostać. Nawet przed namiestnikami i królami stawać będziecie z mego powodu, na świadectwo dla nich. | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Mk13_9 | A wy miejcie się na baczności G991 . Wydawać was będą G3860 sądom G4892 i w synagogach G4864 będą was chłostać G1194 . Nawet przed namiestnikami G2232 i królami G935 stawać będziecie z mego powodu G1752 , na świadectwo G3142 dla nich. |
||||||||||||||||||||||

































