| L01 | Mk14_13 | καὶ | ἀποστέλλει | δύο | τῶν | μαθητῶν | αὐτοῦ | καὶ | λέγει | αὐτοῖς, | Ὑπάγετε | εἰς | τὴν | πόλιν, | καὶ | ἀπαντήσει | ὑμῖν | ἄνθρωπος | κεράμιον | ὕδατος | βαστάζων· | ἀκολουθήσατε | αὐτῷ, |
| L02 | Mk14_13 | kai\ | a)poste/llei | du/o | tO=n | maTEtO=n | au)tou= | kai\ | le/gei | au)toi=s, | *(upa/gete | ei)s | tE\n | po/lin, | kai\ | a)pantE/sei | u(mi=n | a)/nTrOpos | kera/mion | u(/datos | basta/DZOn: | a)kolouTE/sate | au)tO=|, |
| L03 | Mk14_13 | kai | apostellei | dyo | tOn | maTEtOn | autu | kai | legei | autois, | hypagete | eis | tEn | polin, | kai | apantEsei | hymin | anTrOpos | keramion | hydatos | bastaDZOn: | akoluTEsate | autO, |
| L04 | Mk14_13 | c---------![]() | v-3pai-s--![]() | a-----apm-![]() | ra----gpm-![]() | n-----gpm-![]() | rp----gsm-![]() | c---------![]() | v-3pai-s--![]() | rp----dpm-![]() | v-2pad-p--![]() | p---------![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | c---------![]() | v-3fai-s--![]() | rp----dp--![]() | n-----nsm-![]() | n-----asn-![]() | n-----gsn-![]() | v--papnsm-![]() | v-2aad-p--![]() | rp----dsm-![]() |
| L05 | Mk14_13 | G2532![]() | G649![]() | G1417![]() | G3588![]() | G3101![]() | G846![]() | G2532![]() | G3004![]() | G846![]() | G5217![]() | G1519![]() | G3588![]() | G4172![]() | G2532![]() | G528![]() | G5213![]() | G444![]() | G2765![]() | G5204![]() | G941![]() | G190![]() | G846![]() |
| L06 | Mk14_13 | I posłał dwóch spośród swoich uczniów z tym poleceniem: Idźcie do miasta, a spotka się z wami człowiek, niosący dzban wody. Idźcie za nim | |||||||||||||||||||||
| L07 | Mk14_13 | I posłał G649 dwóch G1417 spośród swoich G846 uczniów G3101 z tym poleceniem G3004 : Idźcie G5217 do miasta G4172 , a spotka was G528 człowiek G444 , niosący G941 dzban G2765 wody G5204 . Idźcie za nim G190 . |
|||||||||||||||||||||




































