Informacja
Bible Left

Mk15_22

Bible Right

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

Filtruj wiersze:

L01 Mk15_22 καὶ φέρουσιν αὐτὸν ἐπὶ τὸν Γολγοθᾶν τόπον, ἐστιν μεθερμηνευόμενον Κρανίου Τόπος.
L02 Mk15_22 kai\ fe/rousin au)to\n e)pi\ to\n *golgoTa=n to/pon, o(/ e)stin meTermEneuo/menon *krani/ou *to/pos.
L03 Mk15_22 kai ferusin auton epi ton golgoTan topon, ho estin meTermEneuomenon kraniu topos.
L04Mk15_22c---------v-3pai-p--rp----asm-p---------ra----asm-n-----asf-n-----asm-rr----nsn-v-3pai-s--v--pppnsn-n-----gsn-n-----nsm-
L05Mk15_22G2532G5342G846G1909G3588G1115G5117G3739G2076G3177G2898G5117
L06 Mk15_22 Przyprowadzili Go na miejsce Golgota, to znaczy miejsce Czaszki.
L07 Mk15_22 Przyprowadzili Go G5342 na miejsce G5117 Golgota G1115 , to znaczy miejsce Czaszki G2898 .

© Cezary Podolski