| L01 | Mk1_5 | καὶ | ἐξεπορεύετο | πρὸς | αὐτὸν | πᾶσα | ἡ | Ἰουδαία | χώρα | καὶ | οἱ | Ἱεροσολυμῖται | πάντες, | καὶ | ἐβαπτίζοντο | ὑπ᾿ | αὐτοῦ | ἐν | τῷ | Ἰορδάνῃ | ποταμῷ | ἐξομολογούμενοι | τὰς | ἁμαρτίας | αὐτῶν. |
| L02 | Mk1_5 | kai\ | e)Xeporeu/eto | pro\s | au)to\n | pa=sa | E( | *)ioudai/a | CHO/ra | kai\ | oi( | *(ierosolumi=tai | pa/ntes, | kai\ | e)bapti/DZonto | u(p' | au)tou= | e)n | tO=| | *)iorda/nE| | potamO=| | e)Xomologou/menoi | ta\s | a(marti/as | au)tO=n. |
| L03 | Mk1_5 | kai | eXeporeueto | pros | auton | pasa | hE | iudaia | CHOra | kai | hoi | hierosolymitai | pantes, | kai | ebaptiDZonto | hyp' | autu | en | tO | iordanE | potamO | eXomologumenoi | tas | hamartias | autOn. |
| L04 | Mk1_5 | c---------![]() | v-3imi-s--![]() | p---------![]() | rp----asm-![]() | a-----nsf-![]() | ra----nsf-![]() | a-----nsf-![]() | n-----nsf-![]() | c---------![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | a-----npm-![]() | c---------![]() | v-3ipi-p--![]() | p---------![]() | rp----gsm-![]() | p---------![]() | ra----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | v--pmpnpm-![]() | ra----apf-![]() | n-----apf-![]() | rp----gpm-![]() |
| L05 | Mk1_5 | G2532![]() | G1607![]() | G4314![]() | G846![]() | G3956![]() | G3588![]() | G2449![]() | G5561![]() | G2532![]() | G3588![]() | G2415![]() | G3956![]() | G2532![]() | G907![]() | G5259![]() | G846![]() | G1722![]() | G3588![]() | G2446![]() | G4215![]() | G1843![]() | G3588![]() | G266![]() | G846![]() |
| L06 | Mk1_5 | Ciągnęła do niego cała judzka kraina oraz wszyscy mieszkańcy Jerozolimy i przyjmowali od niego chrzest w rzece Jordan, wyznając /przy tym/ swe grzechy. | |||||||||||||||||||||||
| L07 | Mk1_5 | Ciągnęła G1607 do niego G846 cała G3956 judzka G2449 kraina G5561 oraz G2532 wszyscy G3956 mieszkańcy Jerozolimy G2415 i G2532 przyjmowali G907 od niego G846 chrzest G907 w G1722 rzece G4215 Jordan G2446 wyznając G1843 swe G846 grzechy G266 . |
|||||||||||||||||||||||


































