| L01 | Mk5_40 | καὶ | κατεγέλων | αὐτοῦ. | αὐτὸς | δὲ | ἐκβαλὼν | πάντας | παραλαμβάνει | τὸν | πατέρα | τοῦ | παιδίου | καὶ | τὴν | μητέρα | καὶ | τοὺς | μετ᾿ | αὐτοῦ, | καὶ | εἰσπορεύεται | ὅπου | ἦν | τὸ | παιδίον· |
| L02 | Mk5_40 | kai\ | katege/lOn | au)tou=. | au)to\s | de\ | e)kbalO\n | pa/ntas | paralamba/nei | to\n | pate/ra | tou= | paidi/ou | kai\ | tE\n | mEte/ra | kai\ | tou\s | met' | au)tou=, | kai\ | ei)sporeu/etai | o(/pou | E)=n | to\ | paidi/on: |
| L03 | Mk5_40 | kai | kategelOn | autu. | autos | de | ekbalOn | pantas | paralambanei | ton | patera | tu | paidiu | kai | tEn | mEtera | kai | tus | met' | autu, | kai | eisporeuetai | hopu | En | to | paidion: |
| L04 | Mk5_40 | c---------![]() | v-3iai-p--![]() | rp----gsm-![]() | rp----nsm-![]() | c---------![]() | v--aapnsm-![]() | a-----apm-![]() | v-3pai-s--![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() | ra----gsn-![]() | n-----gsn-![]() | c---------![]() | ra----asf-![]() | n-----asf-![]() | c---------![]() | ra----apm-![]() | p---------![]() | rp----gsm-![]() | c---------![]() | v-3pmi-s--![]() | c---------![]() | v-3iai-s--![]() | ra----nsn-![]() | n-----nsn-![]() |
| L05 | Mk5_40 | G2532![]() | G2606![]() | G846![]() | G846![]() | G1161![]() | G1544![]() | G3956![]() | G3880![]() | G3588![]() | G3962![]() | G3588![]() | G3813![]() | G2532![]() | G3588![]() | G3384![]() | G2532![]() | G3588![]() | G3326![]() | G846![]() | G2532![]() | G1531![]() | G3699![]() | G2258![]() | G3588![]() | G3813![]() |
| L06 | Mk5_40 | I wyśmiewali Go. Lecz On odsunął wszystkich, wziął z sobą tylko ojca, matkę dziecka oraz tych, którzy z Nim byli, i wszedł tam, gdzie dziecko leżało. | ||||||||||||||||||||||||
| L07 | Mk5_40 | I wyśmiewali Go G2606 . Lecz On G846 odsunął G1544 wszystkich G3956 , wziął G3880 z sobą tylko ojca G3962 , matkę G3384 dziecka G3813 oraz tych G3588 , którzy z Nim G846 byli G2258 , i wszedł G1531 tam, gdzie G3699 dziecko G3813 leżało G2258 . |
||||||||||||||||||||||||


































