| L01 | Mk7_15 | οὐδέν | ἐστιν | ἔξωθεν | τοῦ | ἀνθρώπου | εἰσπορευόμενον | εἰς | αὐτὸν | ὃ | δύναται | κοινῶσαι | αὐτόν· | ἀλλὰ | τὰ | ἐκ | τοῦ | ἀνθρώπου | ἐκπορευόμενά | ἐστιν | τὰ | κοινοῦντα | τὸν | ἄνθρωπον. |
| L02 | Mk7_15 | ou)de/n | e)stin | e)/XOTen | tou= | a)nTrO/pou | ei)sporeuo/menon | ei)s | au)to\n | o(\ | du/natai | koinO=sai | au)to/n: | a)lla\ | ta\ | e)k | tou= | a)nTrO/pou | e)kporeuo/mena/ | e)stin | ta\ | koinou=nta | to\n | a)/nTrOpon. |
| L03 | Mk7_15 | uden | estin | eXOTen | tu | anTrOpu | eisporeuomenon | eis | auton | ho | dynatai | koinOsai | auton: | alla | ta | ek | tu | anTrOpu | ekporeuomena | estin | ta | koinunta | ton | anTrOpon. |
| L04 | Mk7_15 | a-----nsn-![]() | v-3pai-s--![]() | p---------![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v--pmpnsn-![]() | p---------![]() | rp----asm-![]() | rr----nsn-![]() | v-3pmi-s--![]() | v--aan----![]() | rp----asm-![]() | c---------![]() | ra----npn-![]() | p---------![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v--pmpnpn-![]() | v-3pai-s--![]() | ra----npn-![]() | v--papnpn-![]() | ra----asm-![]() | n-----asm-![]() |
| L05 | Mk7_15 | G3762![]() | G2076![]() | G1855![]() | G3588![]() | G444![]() | G1531![]() | G1519![]() | G846![]() | G3739![]() | G1410![]() | G2840![]() | G846![]() | G235![]() | G3588![]() | G1537![]() | G3588![]() | G444![]() | G1607![]() | G2076![]() | G3588![]() | G2840![]() | G3588![]() | G444![]() |
| L06 | Mk7_15 | Nic nie wchodzi z zewnątrz w człowieka, co mogłoby uczynić go nieczystym lecz co wychodzi z człowieka, to czyni człowieka nieczystym. (=BT Mk 7:16) Kto ma uszy do słuchania, niechaj słucha! | ||||||||||||||||||||||
| L07 | Mk7_15 | Nic G3762 nie wchodzi G1531 z zewnątrz G1855 w człowieka G444 , co mogłoby uczynić G1410 go G846 nieczystym G2840 \ lecz G235 co wychodzi G1607 z człowieka G444 , to czyni G2840 człowieka G444 nieczystym. |
||||||||||||||||||||||





























