Mt10_11

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Mt10_11 εἰς ἣν δ᾿ ἂν πόλιν κώμην εἰσέλθητε, ἐξετάσατε τίς ἐν αὐτῇ ἄξιός ἐστιν· κἀκεῖ μείνατε ἕως ἂν ἐξέλθητε.
L02 Mt10_11 ei)s E(\n d' a)\n po/lin E)\ kO/mEn ei)se/lTEte, e)Xeta/sate ti/s e)n au)tE=| a)/Xio/s e)stin: ka)kei= mei/nate e(/Os a)\n e)Xe/lTEte.
L03 Mt10_11 eis hEn d' an polin E kOmEn eiselTEte, eXetasate tis en autE aXios estin: kakei meinate heOs an eXelTEte.
L04Mt10_11p---------rr----asf-c---------x---------n-----asf-c---------n-----asf-v-2aas-p--v-2aad-p--ri----nsm-p---------rp----dsf-a-----nsm-v-3pai-s--c---------v-2aad-p--c---------x---------v-2aas-p--
L05Mt10_11G1519G3739G1161G302G4172G2228G2968G1525G1833G5101G1722G846G514G2076G2546G3306G2193G302G1831
L06 Mt10_11 A gdy przyjdziecie do jakiegoś miasta albo wsi, wywiedzcie się, kto tam jest godny, i u niego zatrzymajcie się, dopóki nie wyjdziecie.
L07 Mt10_11 A gdy przyjdziecie G1525 do jakiegoś miasta G4172 albo wsi G2968 , wywiedzcie się G1833 , kto G5101 tam jest godny G514 , i u niego zatrzymajcie się G3306 , dopóki nie wyjdziecie G1831 .

© Cezary Podolski