| L01 | Mt10_17 | προσέχετε | δὲ | ἀπὸ | τῶν | ἀνθρώπων· | παραδώσουσιν | γὰρ | ὑμᾶς | εἰς | συνέδρια, | καὶ | ἐν | ταῖς | συναγωγαῖς | αὐτῶν | μαστιγώσουσιν | ὑμᾶς· |
| L02 | Mt10_17 | prose/CHete | de\ | a)po\ | tO=n | a)nTrO/pOn: | paradO/sousin | ga\r | u(ma=s | ei)s | sune/dria, | kai\ | e)n | tai=s | sunagOgai=s | au)tO=n | mastigO/sousin | u(ma=s: |
| L03 | Mt10_17 | proseCHete | de | apo | tOn | anTrOpOn: | paradOsusin | gar | hymas | eis | synedria, | kai | en | tais | synagOgais | autOn | mastigOsusin | hymas: |
| L04 | Mt10_17 | v-2pad-p--![]() | c---------![]() | p---------![]() | ra----gpm-![]() | n-----gpm-![]() | v-3fai-p--![]() | c---------![]() | rp----ap--![]() | p---------![]() | n-----apn-![]() | c---------![]() | p---------![]() | ra----dpf-![]() | n-----dpf-![]() | rp----gpm-![]() | v-3fai-p--![]() | rp----ap--![]() |
| L05 | Mt10_17 | G4337![]() | G1161![]() | G575![]() | G3588![]() | G444![]() | G3860![]() | G1063![]() | G5209![]() | G1519![]() | G4892![]() | G2532![]() | G1722![]() | G3588![]() | G4864![]() | G846![]() | G3146![]() | G5209![]() |
| L06 | Mt10_17 | Miejcie się na baczności przed ludźmi! Będą was wydawać sądom i w swych synagogach będą was biczować. | ||||||||||||||||
| L07 | Mt10_17 | Miejcie się na baczności G4337 przed ludźmi G444 ! Będą was wydawać G3860 sądom G4892 i w swych synagogach G4864 będą was biczować G3146 . |
||||||||||||||||


























