Mt12_24

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Mt12_24 οἱ δὲ Φαρισαῖοι ἀκούσαντες εἶπον, Οὗτος οὐκ ἐκβάλλει τὰ δαιμόνια εἰ μὴ ἐν τῷ Βεελζεβοὺλ ἄρχοντι τῶν δαιμονίων.
L02 Mt12_24 oi( de\ *farisai=oi a)kou/santes ei)=pon, *ou(=tos ou)k e)kba/llei ta\ daimo/nia ei) mE\ e)n tO=| *beelDZebou\l a)/rCHonti tO=n daimoni/On.
L03 Mt12_24 hoi de farisaioi akusantes eipon, hutos uk ekballei ta daimonia ei mE en tO beelDZebul arCHonti tOn daimoniOn.
L04Mt12_24ra----npm-c---------n-----npm-v--aapnpm-v-3aai-p--rd----nsm-d---------v-3pai-s--ra----apn-n-----apn-c---------d---------p---------ra----dsm-n-----dsm-n-----dsm-ra----gpn-n-----gpn-
L05Mt12_24G3588G1161G5330G191G2036G3778G3756G1544G3588G1140G1487G3361G1722G3588G954G758G3588G1140
L06 Mt12_24 Lecz faryzeusze, słysząc to, mówili: On tylko przez Belzebuba, władcę złych duchów, wyrzuca złe duchy.
L07 Mt12_24 Lecz faryzeusze G5330 , słysząc to G191 , mówili G2036 : On tylko G3756 G1487 G3361 przez G1722 Belzebuba G954 , władcę G758 złych duchów G1140 , wyrzuca G1544 złe duchy G1140 .

© Cezary Podolski