| L01 | Mt13_27 | προσελθόντες | δὲ | οἱ | δοῦλοι | τοῦ | οἰκοδεσπότου | εἶπον | αὐτῷ, | Κύριε, | οὐχὶ | καλὸν | σπέρμα | ἔσπειρας | ἐν | τῷ | σῷ | ἀγρῷ | πόθεν | οὖν | ἔχει | ζιζάνια |
| L02 | Mt13_27 | proselTo/ntes | de\ | oi( | dou=loi | tou= | oi)kodespo/tou | ei)=pon | au)tO=|, | *ku/rie, | ou)CHi\ | kalo\n | spe/rma | e)/speiras | e)n | tO=| | sO=| | a)grO=| | po/Ten | ou)=n | e)/CHei | DZiDZa/nia |
| L03 | Mt13_27 | proselTontes | de | hoi | duloi | tu | oikodespotu | eipon | autO, | kyrie, | uCHi | kalon | sperma | espeiras | en | tO | sO | agrO | poTen | un | eCHei | DZiDZania |
| L04 | Mt13_27 | v--aapnpm-![]() | c---------![]() | ra----npm-![]() | n-----npm-![]() | ra----gsm-![]() | n-----gsm-![]() | v-3aai-p--![]() | rp----dsm-![]() | n-----vsm-![]() | x---------![]() | a-----asn-![]() | n-----asn-![]() | v-2aai-s--![]() | p---------![]() | ra----dsm-![]() | a-----dsm-![]() | n-----dsm-![]() | d---------![]() | c---------![]() | v-3pai-s--![]() | n-----apn-![]() |
| L05 | Mt13_27 | G4334![]() | G1161![]() | G3588![]() | G1401![]() | G3588![]() | G3617![]() | G2036![]() | G846![]() | G2962![]() | G3780![]() | G2570![]() | G4690![]() | G4687![]() | G1722![]() | G3588![]() | G4674![]() | G68![]() | G4159![]() | G3767![]() | G2192![]() | G2215![]() |
| L06 | Mt13_27 | Słudzy gospodarza przyszli i zapytali go: Panie, czy nie posiałeś dobrego nasienia na swej roli? Skąd więc wziął się na niej chwast? | ||||||||||||||||||||
| L07 | Mt13_27 | Słudzy G1401 gospodarza G3617 przyszli G4334 i zapytali G2036 go: „Panie G2962 , czy nie posiałeś G4687 dobrego G2570 nasienia G4690 na swej roli G68 ? Skąd więc wziął się na niej chwast G2215 ?” |
||||||||||||||||||||






































