Mt15_11

Więcej informacji znajdziesz w stopce strony.

Wyszukiwanie i podświetlanie tekstu

L01 Mt15_11 οὐ τὸ εἰσερχόμενον εἰς τὸ στόμα κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον, ἀλλὰ τὸ ἐκπορευόμενον ἐκ τοῦ στόματος τοῦτο κοινοῖ τὸν ἄνθρωπον.
L02 Mt15_11 ou) to\ ei)serCHo/menon ei)s to\ sto/ma koinoi= to\n a)/nTrOpon, a)lla\ to\ e)kporeuo/menon e)k tou= sto/matos tou=to koinoi= to\n a)/nTrOpon.
L03 Mt15_11 u to eiserCHomenon eis to stoma koinoi ton anTrOpon, alla to ekporeuomenon ek tu stomatos tuto koinoi ton anTrOpon.
L04Mt15_11d---------ra----nsn-v--pmpnsn-p---------ra----asn-n-----asn-v-3pai-s--ra----asm-n-----asm-c---------ra----nsn-v--pmpnsn-p---------ra----gsn-n-----gsn-rd----nsn-v-3pai-s--ra----asm-n-----asm-
L05Mt15_11G3756G3588G1525G1519G3588G4750G2840G3588G444G235G3588G1607G1537G3588G4750G5124G2840G3588G444
L06 Mt15_11 Nie to, co wchodzi do ust, czyni człowieka nieczystym, ale co z ust wychodzi, to go czyni nieczystym.
L07 Mt15_11 Nie to, co wchodzi G1525 do ust G4750 , czyni człowieka G444 nieczystym G2840 , ale co z ust G4750 wychodzi G1607 , to go czyni nieczystym G2840 .

© Cezary Podolski