| L01 | Mt15_21 | Καὶ | ἐξελθὼν | ἐκεῖθεν | ὁ | Ἰησοῦς | ἀνεχώρησεν | εἰς | τὰ | μέρη | Τύρου | καὶ | Σιδῶνος. |
| L02 | Mt15_21 | *kai\ | e)XelTO\n | e)kei=Ten | o( | *)iEsou=s | a)neCHO/rEsen | ei)s | ta\ | me/rE | *tu/rou | kai\ | *sidO=nos. |
| L03 | Mt15_21 | kai | eXelTOn | ekeiTen | ho | iEsus | aneCHOrEsen | eis | ta | merE | tyru | kai | sidOnos. |
| L04 | Mt15_21 | c---------![]() | v--aapnsm-![]() | d---------![]() | ra----nsm-![]() | n-----nsm-![]() | v-3aai-s--![]() | p---------![]() | ra----apn-![]() | n-----apn-![]() | n-----gsf-![]() | c---------![]() | n-----gsf-![]() |
| L05 | Mt15_21 | G2532![]() | G1831![]() | G1564![]() | G3588![]() | G2424![]() | G402![]() | G1519![]() | G3588![]() | G3313![]() | G5184![]() | G2532![]() | G4605![]() |
| L06 | Mt15_21 | Potem Jezus odszedł stamtąd i podążył w stronę Tyru i Sydonu. | |||||||||||
| L07 | Mt15_21 | Potem Jezus G2424 odszedł G1831 stamtąd G1564 i podążył G402 w stronę G1519 Tyru G5184 i Sydonu G4605 . |
|||||||||||




















